Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 40 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 twoich strzeż aby marności nie widały; jako się im przyuczą [przyuczyć:fin:pl:ter:perf] / połapi ich ów skrzydłaty Bożek/ którego niektórzy zwali BirkOboz 1623
1 twoich strzeż áby márnośći nie widáły; iáko się im przyuczą [przyuczyć:fin:pl:ter:perf] / połápi ich ow skrzydłáty Bożek/ ktorego niektorzy zwáli BirkOboz 1623
2 Niewieściuchami. SYBARYTOWIE we Włoszech rozkoszni, że i Konie przyuczyli [przyuczyć:praet:pl:manim1:perf] do Muzyki i tańców: gdy im przyszło bić się ChmielAteny_I 1755
2 Niewieściuchami. SYBARYTOWIE we Włoszech roskoszni, że y Konie przyuczyli [przyuczyć:praet:pl:manim1:perf] do Muzyki y tańcow: gdy im przyszło bić się ChmielAteny_I 1755
3 rogatym, wszystkie swoje odprawują drogi, do jarzma go przyuczywszy [przyuczyć:pant:perf] . O czym Olaus Magnus, Albertus Magnus, Kircher ChmielAteny_I 1755
3 rogatym, wszystkie swoie odprawuią drogi, do iarzma go przyuczywszy [przyuczyć:pant:perf] . O czym Olaus Magnus, Albertus Magnus, Kircher ChmielAteny_I 1755
4 czynić. Aprzytym rzecz koniecznie potrzebna, konia do strzelania przyuczyć [przyuczyć:inf:perf] ; dlatego w stajni i przy stajni życzyłbym ChmielAteny_III 1754
4 czynić. Aprzytym rzecz koniecznie potrzebna, konia do strzelánia przyuczyć [przyuczyć:inf:perf] ; dlátego w stayni y przy stáyni życzyłbym ChmielAteny_III 1754
5 potym lepiej, potym nad głową końską; alias nie przyuczywszy [przyuczyć:pant:perf] go do strzelby, w okazji szyki byś pomieszał ChmielAteny_III 1754
5 potym lepiey, potym nád głową końską; alias nie przyuczywszy [przyuczyć:pant:perf] go do strzelby, w okázyi szyki byś pomieszáł ChmielAteny_III 1754
6 z racyj, się do tych byli podczas niewoli przyuczyli [przyuczyć:praet:pl:manim1:perf] , a Hebrajskie zostaw przy Samarytanach, niechcąc ChmielAteny_III 1754
6 z racyi, się do tych byli podczas niewoli przyuczyli [przyuczyć:praet:pl:manim1:perf] , á Hebrayskie zostaw przy Samarytanach, niechcąc ChmielAteny_III 1754
7 , trochę się po Grecku, a wiele po Lutersku przyuczywszy [przyuczyć:pant:perf] , i nowych Luterskich sentymentów zakosztowawszy, owe obie Beneficia ChmielAteny_III 1754
7 , troche się po Grecku, á wiele po Lutersku przyuczywszy [przyuczyć:pant:perf] , y nowych Luterskich sentymentow zákosztowawszy, owe obie Beneficia ChmielAteny_III 1754
8 dobrych obyczajów/ do spolkowania z sobą/ do dufności przyuczyć [przyuczyć:inf:perf] / tego pragnie/ abyśmy go prosili/ i BujnDroga 1688
8 dobrych obyczaiow/ do spolkowániá z sobą/ do dufnośći przyuczyć [przyuczyć:inf:perf] / tego pragnie/ abysmy go prośili/ y BujnDroga 1688
9 . Prawo też nie zwykło tuczyć: trzeba się tego przyuczyć [przyuczyć:inf:perf] , Aby już tego pilnować, leć i mieszka nie StanTrans 1685
9 . Prawo też nie zwykło tuczyć: trzeba się tego przyuczyć [przyuczyć:inf:perf] , Aby już tego pilnować, leć i mieszka nie StanTrans 1685
10 Młoda tedy na swoje kopyto/ i według swojej woli przyuczysz [przyuczyć:fin:sg:sec:perf] sobie jak żywnie zechcesz. niepotrzebnie się boisz/ żeby GorzWol między 1670 a 1700
10 Młoda tedy swoie kopyto/ y według swoiey woli przyuczysz [przyuczyć:fin:sg:sec:perf] sobie iák żywnie zechcesz. niepotrzebnie się boisz/ żeby GorzWol między 1670 a 1700