Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 8 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 garści Podróżniku z kwieciem/ Kurzego ziela po garści/ Przywrotniku [przywrotnik:subst:sg:loc:m] garść: Koszyczka/ Bukwice białej/ abo radniej żółtej SyrZiel 1613
1 gárści Podrożniku z kwiećiem/ Kurzego źiela po gárśći/ Przywrotniku [przywrotnik:subst:sg:loc:m] garść: Koszyczká/ Bukwice białey/ ábo rádniey żołtey SyrZiel 1613
2 . Zielnik D. Simona Syreniusa/ Przywrot/ abo Przywrotnik [przywrotnik:subst:sg:nom:m] . Rozdz. 99. Alchimilla, vel Pes Leonis SyrZiel 1613
2 . Zielnik D. Simona Syreniusa/ Przywrot/ ábo Przywrotnik [przywrotnik:subst:sg:nom:m] . Rozdź. 99. Alchimilla, vel Pes Leonis SyrZiel 1613
3 Löwensuß/ Vnser Frawen mantel. Omkraut. PRzywrot abo Przywrotnik [przywrotnik:subst:sg:nom:m] / który Gwiazdkami i Gwiazdoszem od podobieństwa/ które jego SyrZiel 1613
3 Löwensuß/ Vnser Frawen mantel. Omkraut. PRzywrot ábo Przywrotnik [przywrotnik:subst:sg:nom:m] / ktory Gwiazdkámi y Gwiázdoszem od podobieństwá/ ktore iego SyrZiel 1613
4 Tok krwie zbytni z ran zastanawia/ wziąwszy Zanklu/ Przywrotniku [przywrotnik:subst:sg:loc:m] / Złomignatu/ Glist ziemnych co nadłusszych/ i namięszejszych SyrZiel 1613
4 Tok krwie zbytni z ran zástánáwia/ wźiąwszy Zánklu/ Przywrotniku [przywrotnik:subst:sg:loc:m] / Złomignatu/ Glist źiemnych co nadłusszych/ y námięszeyszych SyrZiel 1613
5 wewnątrzu zbiegłą i zsiadłą rozprawuje i wywodzi/ wziąć Przywrotniku [przywrotnik:subst:sg:loc:m] / Pietruszki zielonej/ włoskiego Kopru zielonego/ Szałwiej po SyrZiel 1613
5 wewnątrzu zbiegłą y zśiádłą rospráwuie y wywodźi/ wźiąć Przywrotniku [przywrotnik:subst:sg:loc:m] / Pietruszki źieloney/ włoskiego Kopru źielonego/ Szałwiey po SyrZiel 1613
6 takowe piersi przykładać. Jeszcze to potężniej będzie: Wziąć Przywrotniku [przywrotnik:subst:sg:loc:m] ze trzy garści/ Przęsłki pułtrzeci garści/ albo z SyrZiel 1613
6 tákowe pierśi przykłádáć. Iescze to potężniey będźie: Wźiąć Przywrotniku [przywrotnik:subst:sg:loc:m] ze trzy garśći/ Przęsłki pułtrzeći gársći/ álbo z SyrZiel 1613
7 co namielej utrzeć/ a tym zasypować. Wodka z Przywrotniku [przywrotnik:subst:sg:loc:m] wyciagniona. Aqua Alchimillae. W Czerwcu/ abo gdy SyrZiel 1613
7 co namieley vtrzeć/ á tym zásypowáć. Wodká z Przywrotniku [przywrotnik:subst:sg:loc:m] wyćiagniona. Aqua Alchimillae. W Czerwcu/ ábo gdy SyrZiel 1613
8 i charkanie/ albo gargaryzmy ciepło czyniąc. Wino z Przywrotniku [przywrotnik:subst:sg:loc:m] . Vinum ex Alchimilla. W Jesieni gdy wina prasują SyrZiel 1613
8 y chárkánie/ álbo gárgaryzmy ćiepło czyniąc. Wino z Przywrotniku [przywrotnik:subst:sg:loc:m] . Vinum ex Alchimilla. W Ieśieni gdy winá prásuią SyrZiel 1613