cni Herbułtowie, Gruszczyńscy z Bączalskimi, przy nich i Sępiowie. I których wy jedno od pospólstwa grubego, O wiekopomne siostry Helikonu cnego, Wyłączywszy prze dowcip w powieści uczciwej Chowacie u ludzi i w sławie wiecznie żywej. Tych ja przykładem idąc, gdy się do pisania Rymów polskich udaję, chroniąc próżnowania, Was na pomoc przyzywam, o Muzy ćwiczone, Cny Jowiszów narodzie, o panny pieszczone! Sprzyjajcie mi, proszę, i dodajcie wymowy, Bym mógł wyrazić nie tak okrągłymi słowy, Jako skutecznymi to, co w ruskiej krainie Prze naszę nieopatrzność, prze nasz nierząd ginie Miłej ojczyźnie synów. A ono poganin Cygan, Wołoszyn wpada i prędki
cni Herbułtowie, Gruszczyńscy z Bączalskimi, przy nich i Sępiowie. I których wy jedno od pospólstwa grubego, O wiekopomne siostry Helikonu cnego, Wyłączywszy prze dowcip w powieści uczciwej Chowacie u ludzi i w sławie wiecznie żywej. Tych ja przykładem idąc, gdy się do pisania Rymów polskich udaję, chroniąc próżnowania, Was na pomoc przyzywam, o Muzy ćwiczone, Cny Jowiszów narodzie, o panny pieszczone! Sprzyjajcie mi, proszę, i dodajcie wymowy, Bym mógł wyrazić nie tak okrągłymi słowy, Jako skutecznymi to, co w ruskiej krainie Prze naszę nieopatrzność, prze nasz nierząd ginie Miłej ojczyźnie synów. A ono poganin Cygan, Wołoszyn wpada i prędki
Skrót tekstu: StarVotBar_I
Strona: 306
Tytuł:
Votum o naprawie Rzeczypospolitej
Autor:
Szymon Starowolski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Tematyka:
polityka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1625
Data wydania (nie później niż):
1625
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Poeci polskiego baroku
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Jadwiga Sokołowska, Kazimiera Żukowska
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1965
obietnic Bożych/ w nim są Tak i w nim są Amen/ ku chwale Bożej przez nas. 21. A ten który nas utwirdza z wami w Chrystusie/ i który nas pomazał/ Bóg jest. 22. Który też zapieczętował nas/ i dał zadatek Ducha w serca nasze. 23. ALeć ja Boga przyzywam na świadectwo na duszę moję/ iż szanując was do tądem nie przyszedł do Koryntu. 24. Nie iżbyśmy panowali nad wiarą waszą/ ale iż jesteśmy pomocnikami wesela waszego. Bo wiarą stoicie. Rozd. I. II. Do Koryntów. Rozd. II. ROZDZIAŁ II. Miłość swoję Koryntów zalecił w tym,
obietnic Bożych/ w nim są Ták y w nim są Amen/ ku chwale Bożey przez nas. 21. A ten ktory nas utwirdzá z wámi w Chrystuśie/ y ktory nas pomázał/ Bog jest. 22. Ktory też zápiecżętował nas/ y dał zádátek Duchá w sercá násze. 23. ALeć já Bogá przyzywam ná świádectwo ná duszę moję/ iż szánując was do tądem nie przyszedł do Koryntu. 24. Nie iżbysmy pánowáli nád wiárą wászą/ ále iż jestesmy pomocnikámi wesela wászego. Bo wiárą stojićie. Rozd. I. II. Do Koryntow. Rozd. II. ROZDZIAŁ II. Miłość swoję Koryntow zálećił w tym,
Skrót tekstu: BG_2Kor
Strona: 191
Tytuł:
Biblia Gdańska, Drugi list do Koryntian
Autor:
św. Paweł
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632