ma w Senacie Polskim zasiadać. 3. Hetman Kazacki aby był Wojewodą Kijowskim zawsze, (jakoż nim zaraz został Wyhowski,) inni także Senatorowie bywali Nieunici. 4 Wojska Kozackiego, aby 60 tysięcy bywało: Polskie wojsko aby na Ukrainie nigdy niestało: a jeśli by się tam znajdowało, Hetman Kozacki ma nim regimentować. 5 Podatków nikomu niedawać. 6 Kozaków od Hetmana rekomendowanych, żeby Król nobilitował zawsze.
Te i inne nieznośne Punkta akceptowane; które gdy na Sejmie drugim tegoż Roku czytano, Senatorów wiele mianowicie Biskupów przeciw temu się protestowało. Prymas apelował do Stolice Apostołskiej. Kozaków z pod każdego Pułku z dwiema Asawułami na wierność
ma w Senacie Polskim zasiadać. 3. Hetman Kazacki aby był Woiewodą Kiiowskim zawsze, (iakoż nim zaraz został Wyhowski,) inni także Senatorowie bywali Nieunici. 4 Woyska Kozackiego, aby 60 tysięcy bywało: Polskie woysko aby na Ukrainie nigdy niestało: á ieśli by się tam znaydowało, Hetman Kozacki ma nim regimentować. 5 Podatkow nikomu niedawać. 6 Kozakow od Hetmana rekommendowanych, żeby Krol nobilitował zawsze.
Te y inne nieznośne Punkta akceptowane; ktore gdy na Seymie drugim tegoż Roku czytano, Senatorow wiele mianowicie Biskupow przeciw temu się protestowało. Prymas appellował do Stolice Apostolskiey. Kozakow z pod każdego Pułku z dwiema Asawułami na wierność
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 19
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
/ tego honoru? niedoczekasz się: Bo na przejęciu wszytkich gościńców posadzona/ zawisna nieprzyjaciolka/ pocichu nikogo nieprzebudzając/ złych zamysłów niepoprzestając/ śmierć nie zwalczona/ ozdobę jego/ honor jego/ kwiatem jakoby Achymenide nazwanym/ potrząsnąwszy/ samego w taras grobowy wtargnęła! i tam grobowcem udziaławszy/ miedzy grobem i popiołem regimentować mu zezwoliła. Toć już podobno Jaśnie Wielmoż: Miłościwi PP. rozumiecie/ że już na to żadnej czekać nie trzeba otuchy? A gdzież proszę ono aksjoma podziejemy? Securè moritur qui se scit morte re-nasci. A tędyż i owo drugie zaślemy? Mortuos neq; nimis flere, nec mortẽ timere debemus
/ tego honoru? niedoczekasz się: Bo ná przeięćiu wszytkich gośćińcow posadzoná/ zawisna nieprzyiaćiolká/ poćichu nikogo nieprzebudzaiąc/ złych zamysłow niepoprzestaiąc/ śmierć nie zwalczona/ ozdobę iego/ honor iego/ kwiátem iákoby Achymenide nazwanym/ potrząsnąwszy/ sámego w táras grobowy wtárgnęłá! y tám grobowcem vdźiaławszy/ miedzy grobem y popiołem regimentowáć mu zezwoliłá. Toć iuż podobno Iásnie Wielmoż: Miłośćiwi PP. rozumiećie/ że iuż ná to żadney czekáć nie trzebá otuchy? A gdźiesz proszę ono axiomá podźieiemy? Securè moritur qui se scit morte re-nasci. A tędyż y owo drugie záślemy? Mortuos neq; nimis flere, nec mortẽ timere debemus
Skrót tekstu: WojszOr
Strona: 123
Tytuł:
Oratora politycznego [...] część pierwsza pogrzebowa
Autor:
Kazimierz Wojsznarowicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy okolicznościowe
Tematyka:
retoryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1644
Data wydania (nie wcześniej niż):
1644
Data wydania (nie później niż):
1644
jako nowi jacyś Korporałowie/ z nową się buławą stanowić mają: cur quaeritis imbecilles regna? cur capitis vani diademata? fi ad aeuiterna przestrzega jedem aspiratis. Czyli dla tego? że wgrobie Hetmani o wojnie niemyslą? bo tã i naliższemu robakowi diąć się trudno. Czy dla tego? że tã żadnego do boju regimentować/ wojska szykować/ przeciw nieprzyjacielowi innym pobudki wzniecać nie będą; albowiem Augustus animus est; quẽ terrrena in puluere delectant. Czy dla tego? iż idąc do grobu/ rumu sobie uczynić niemogą? ale prosto i bez buławy do podziemnego wojska trafią. Ibimus ibimus quocũq; praecedes woła Horaciusz. Czy nie dla tego
iáko nowi iacyś Korporałowie/ z nową się bułáwą stanowić maią: cur quaeritis imbecilles regna? cur capitis vani diademata? fi ad aeuiterna przestrzega iedẽ aspiratis. Czyli dla tego? że wgrobie Hetmani o woynie niemyslą? bo tã y náliższemu robakowi diąć się trudno. Czy dlá te^o^? że tã żadne^o^ do boiu regimentowáć/ woyská szykowáć/ przećiw nieprzyiaćielowi innym pobudki wzniecáć nie będą; álbowiem Augustus animus est; quẽ terrrena in puluere delectant. Czy dla tego? iż idąc do grobu/ rumu sobie vczynić niemogą? ále prosto y bez bułáwy do podźiemnego woyská trafią. Ibimus ibimus quocũq; praecedes woła Horaciusz. Czy nie dla tego
Skrót tekstu: WojszOr
Strona: 126
Tytuł:
Oratora politycznego [...] część pierwsza pogrzebowa
Autor:
Kazimierz Wojsznarowicz
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
mowy okolicznościowe
Tematyka:
retoryka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1644
Data wydania (nie wcześniej niż):
1644
Data wydania (nie później niż):
1644
ani jadł takiego. Mym zdaniem niemasz większych nad takowych błaznów Co się to wszystko chwalą z swych dokonałości I co o sobie siła trzymają/ a w rzeczy Niemasz kim brząknąć/ jako stara powieść niesie. Regiment będzie w ręku trzciniany/ chód prawy Bociąni/ a niepytaj aby miał gdzie w Wojskach Nie rzkąc regimentować/ ale ani postać. Czy niegodni tacy być repraesentowani Na Komediach jako Miles gloriosus V Plauta/ albo dawny Traso/ albo tym to Podobny/ jakich Włoskie Sceny wystawiają. Kiedy zechcesz wysmażyć co z ichże postawy/ Nie wydystylujesz nic/ choćbyś był z przedniejszych Chimików Polityckich. Postawy w nich siła/ A wątku
áni iadł tákiego. Mym zdaniem niemasz większych nád tákowych błaznow Co się to wszystko chwalą z swych dokonałośći Y co o sobie śiła trzymáią/ á w rzeczy Nimasz kim brząknąć/ iáko stará powieść nieśie. Regiment będźie w ręku trzćiniány/ chod prawy Boćiąni/ á niepytay áby miał gdźie w Woyskách Nie rzkąc regimentowáć/ ále áni postáć. Czy niegodni tacy bydź repraesentowáni Ná Komedyách iáko Miles gloriosus V Plauta/ álbo dawny Thraso/ albo tym to Podobny/ iákich Włoskie Sceny wystawiáią. Kiedy zechcesz wysmażyć co z ichże postawy/ Nie wydistyluiesz nic/ choćbyś był z przednieyszych Chimikow Polityckich. Postawy w nich śiła/ A wątku
Skrót tekstu: OpalKSat1650
Strona: 106
Tytuł:
Satyry albo przestrogi do naprawy rządu i obyczajów w Polszcze
Autor:
Krzysztof Opaliński
Miejsce wydania:
Amsterdam
Region:
zagranica
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
satyry
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650