wyspy Selebejów/ zaniesieni byli przez srogie nawałności/ stamtąd na 300. mil Francuskich/ na jednę wyspę nie znajomą: jednak tam byli przyjęci od onych obywatelów z ludzkością/ którzy za prostotą i bezpieczeństwem wielkim/ rozgościli się z nimi. Są ludzie kształtu i pojźrzenia miłego: noszą brody i włosy długie/ a szaty z rogoziny subtelnej: do budowania używali miasto żelaza/ kości rybich. MORATAJ, etc.
TRochę się nawróciwszy ku wschodowi/ widać ku pułnocy od Gilolo wyspy Morataj: a trochę wyżej Tarrao/ zdrowe i żyzne: a ku zachodowi ich Sanguin/ której Król mieszka w Calanga mieście zacnym: a pod tąż prawie linią są insze
wyspy Selebeiow/ zánieśieni byli przez srogie nawáłnośći/ stámtąd ná 300. mil Fráncuskich/ ná iednę wyspę nie znáiomą: iednák tám byli przyięći od onych obywátelow z ludzkośćią/ ktorzy zá prostotą y bespieczeństwem wielkim/ rozgośćili się z nimi. Są ludźie kształtu y poyźrzenia miłego: noszą brody y włosy długie/ á száty z rogoźiny subtelney: do budowánia vżywáli miásto żelázá/ kośći rybich. MORATAY, etc.
TRochę się náwroćiwszy ku wschodowi/ widáć ku pułnocy od Gilolo wyspy Moratay: á trochę wyżey Tárráo/ zdrowe y żyzne: á ku zachodowi ich Sánguin/ ktorey Krol mieszka w Calángá mieśćie zacnym: á pod tąż práwie linią są insze
Skrót tekstu: BotŁęczRel_II
Strona: 36
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. II
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609