pojmaniem nie jeno litery jako po niem/ ale też i pisma Samarytańskiem abo Syryiskim językiem mieli: bo to jeden był jako Mazowiecki z Polskiem. Stądże piśmienni Żydzi/ zawsze się go uczyłi/ dla zrozumienia Pism/ tak jako my dziś łacińskiego. A to jawno jest z onych słów ich do Rabsacena gdy im oblężonym rozbaczał abo rozważał poddać się Królowi Babilońskiemu. Praecamur vt loquaris nobis seruis suis Syriacè, siquidem intelligimus hanc linguam, et non loquaris nobis Iudaicè audiente populo qui est supra murum. 2 Reg. J 8. Stąd znać iż piśmiennych Żydów inszy był język od gminnego Chananejskiego/ jako go Izajasz cap. 19. zowie. Jeżeli
poymániem nie ieno litery iáko po niem/ ále też y pismá Sámárytáńskiem ábo Syryiskim ięzykiem mieli: bo to ieden był iáko Mázowiecki z Polskiem. Ztądże pismienni Zydźi/ záwsze się go vczyłi/ dla zrozumienia Pism/ ták iáko my dźiś łáćińskiego. A to iáwno iest z onych słow ich do Rabsacena gdy im oblężonym rozbaczał ábo rozważał poddáć się Krolowi Bábilońskiemu. Praecamur vt loquaris nobis seruis suis Syriacè, siquidem intelligimus hanc linguam, et non loquaris nobis Iudaicè audiente populo qui est supra murum. 2 Reg. J 8. Ztąd znać iż piśmiennych Zydow inszy był ięzyk od gminnego Chánáneyskiego/ iáko go Izáiasz cap. 19. zowie. Ieżeli
Skrót tekstu: DembWyw
Strona: 13
Tytuł:
Wywód jedynowłasnego państwa świata
Autor:
Wojciech Dembołęcki
Drukarnia:
Jan Rossowski
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
języki
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1633
Data wydania (nie wcześniej niż):
1633
Data wydania (nie później niż):
1633