Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 128 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 doczesną szczęśliwość i wieczne błogosławieństwo nasze założone i ufundowane być rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] i wierzymy. to jest o to pytać chodziłem SmotApol 1628
1 docżesną scżęśliwość y wiecżne błogosłáwieństwo násze záłożone y vfundowáne bydź rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] y wierzymy. to iest o to pytáć chodźiłem SmotApol 1628
2 świętej/ przez którą jesteśmy poświęceni/ pokalaną być nie rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] / ale jak prześwietą i zbawienną na dusz naszych SmotApol 1628
2 świętey/ przez ktorą iestesmy poświęceni/ pokaláną bydź nie rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] / ále iák prześwietą y zbáwienną dusz naszych SmotApol 1628
3 co nie na ziemi/ ale na niebie być je rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] i wyznawamy. Bo jeśli z tego świata zeszli/ SmotApol 1628
3 co nie źiemi/ ále niebie bydź ie rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] y wyznawamy. Bo ieśli z tego świátá zeszli/ SmotApol 1628
4 pierwszy/ Abel wtóry/ Set trzeci. Toż rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] zachowywać się i w wyliczaniu Quantitatis, to jest wielości SmotApol 1628
4 pierwszy/ Abel wtory/ Seth trzeći. Toż rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] záchowywáć sie y w wylicżániu Quantitatis, to iest wielośći SmotApol 1628
5 nam jest podano/ wiarę być ś. Wschodniej Cerkwie rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] . Któż był Krzysztof Filalet/ który napierwej przeciw tej SmotApol 1628
5 nam iest podáno/ wiarę bydź ś. Wschodniey Cerkwie rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] . Ktoż był Krzystoph Philalet/ ktory napierwey przećiw tey SmotApol 1628
6 brzydzimy się Czyścem nie z inszej przyczyny/ tylko rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] / że Rzymianie wierzą przez ogień Czyścowy czysczone być dusze SmotApol 1628
6 brzydźimy sie Czyścem nie z inszey przyczyny/ tylko rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] / że Rzymiánie wierzą przez ogień Czyścowy cżyscżone bydź dusze SmotApol 1628
7 / ni też insze co/ nieczyste i szkaradne być rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] . Jakim abowiem sposobem czynilibyśmy to? Ponieważ SmotApol 1628
7 / ni też insze co/ niecżyste y szkárádne bydź rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] . Iákim ábowiem sposobem cżynilibysmy to? Ponieważ SmotApol 1628
8 Krwie i Dusze przyrodzone/ a Bóstwa Personalne/ nie rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] za tym/ aby to ich zjednoczenie w Sakramencie Eucharystii SmotApol 1628
8 Krwie y Dusze przyrodzone/ á Bostwá Personálne/ nie rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] tym/ áby to ich ziednoczenie w Sákrámenćie Eucháristiey SmotApol 1628
9 rozumie znaminowanie jej/ bo często pod nazwiskiem klucza znamionowanie rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] . Znaczyła tedy gwiazda ona rzeczy zakryte i tajemne/ NajmProg 1619
9 rozumie známinowánie iey/ bo często pod nazwiskiem kluczá známionowánie rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] . Znáczyłá tedy gwiazdá oná rzeczy zákryte y táiemne/ NajmProg 1619
10 tego wyżej wspominać, bacząc, że u nas wszystko rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] za impossibilia. Teraz gdy i królewicz J. Mść KoniecSTatar 1645
10 tego wyżej wspominać, bacząc, że u nas wszystko rozumiemy [rozumieć:fin:pl:pri:imperf] za impossibilia. Teraz gdy i królewicz J. Mść KoniecSTatar 1645