Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Dziwne Akta nam wspominają Historie z strony Greków z strony Rzymianów [Rzymianin:subst:pl:gen:m] / i inszych nam odległych Narodów w których rozmaite ich SpiżAkt 1638
1 Dźiwne Aktá nam wspomináią Historye z strony Grekow z strony Rzymiánow [Rzymianin:subst:pl:gen:m] / y inszych nam odległych Narodow w ktorych rozmáite ich SpiżAkt 1638
2 łudźmi obyczaje zawsze się odmieniają. Od Greków odstąpiwszy/ Rzymianów [Rzymianin:subst:pl:gen:m] zaniechawszy/ wieku teraźniejszego Korony Naszej Policja/ względem różności SpiżAkt 1638
2 łudźmi obyczáie záwsze sie odmieniáią. Od Grekow odstąpiwszy/ Rzymiánow [Rzymianin:subst:pl:gen:m] zániechawszy/ wieku teráźnieyszego Korony Nászey Policyá/ względem rożnośći SpiżAkt 1638
3 klejnot ozdobić tak i człowiek człowiekowi zaszkodzić może. Starzy Rzymianie [Rzymianin:subst:pl:nom:manim1] / nim strzały swe przyprawiali pewnemi sposobami /także i SpiżAkt 1638
3 kleynot ozdobić ták y cżłowiek cżłowiekowi zászkodźić może. Starzy Rzymiánie [Rzymianin:subst:pl:nom:manim1] / nim strzáły swe przypráwiáli pewnemi sposobámi /tákże y SpiżAkt 1638
4 Dei, raritates, dla którego Atyli, włosi alias rzymianie [rzymianin:subst:pl:nom:manim1] jeszcze, na morzu miasto Wenecję założyli fugientes a facie ZawiszaPam między 1715 a 1717
4 Dei, raritates, dla którego Attyli, włosi alias rzymianie [rzymianin:subst:pl:nom:manim1] jeszcze, na morzu miasto Wenecyę założyli fugientes a facie ZawiszaPam między 1715 a 1717
5 Bernard, teraz Cistercienses zawiadują. Pierwej za starych tu Rzymian [Rzymianin:subst:pl:gen:m] była wieś i mieszkanie różnych Rzymian, zwała się: ZawiszaPam między 1715 a 1717
5 Bernard, teraz Cistercienses zawiadują. Pierwéj za starych tu Rzymian [Rzymianin:subst:pl:gen:m] była wieś i mieszkanie różnych Rzymian, zwała się: ZawiszaPam między 1715 a 1717
6 Pierwej za starych tu Rzymian była wieś i mieszkanie różnych Rzymian [Rzymianin:subst:pl:gen:m] , zwała się: Aqua Salvia. Więzienie śś. ZawiszaPam między 1715 a 1717
6 Pierwéj za starych tu Rzymian była wieś i mieszkanie różnych Rzymian [Rzymianin:subst:pl:gen:m] , zwała się: Aqua Salvia. Więzienie śś. ZawiszaPam między 1715 a 1717
7 wcale nie posłuszni prawu i ordynacjom rzeczypospolitej. U starych rzymian [rzymianin:subst:pl:gen:m] , die Sabati był bardzo szczęśliwy, zasiadając albowiem tego ZawiszaPam między 1715 a 1717
7 wcale nie posłuszni prawu i ordynacyom rzeczypospolitéj. U starych rzymian [rzymianin:subst:pl:gen:m] , die Sabati był bardzo szczęśliwy, zasiadając albowiem tego ZawiszaPam między 1715 a 1717
8 Potym Greków/ rodziców naszych w Duchu. Po tych Rzymian [Rzymianin:subst:pl:acc:manim1] / Braci. A na koniec i samych Heretyków. SmotApol 1628
8 Potym Graekow/ rodźicow nászych w Duchu. Po tych Rzymian [Rzymianin:subst:pl:acc:manim1] / Bráći. A koniec y sámych Hęretykow. SmotApol 1628
9 Florenckim/ że w pokoju w miłości i w zgodzie Rzymian [Rzymianin:subst:pl:gen:m] i Greków doszedł. RZekłem mało wyżej/ że SmotApol 1628
9 Florentskim/ że w pokoiu w miłośći y w zgodźie Rzymian [Rzymianin:subst:pl:gen:m] y Graekow doszedł. RZekłem máło wyżey/ że SmotApol 1628
10 u Greków/ ni u Przodkoww naszych/ ni u Rzymian [Rzymianin:subst:pl:gen:m] / ni u postronnych nie najdują/ tylko u nas SmotApol 1628
10 v Graekow/ ni v Przodkoww nászych/ ni v Rzymian [Rzymianin:subst:pl:gen:m] / ni v postronnych nie náyduią/ tylko v nas SmotApol 1628