nie spłoszył. Festina lente. Lepiej bogaty psa ćwiczy/ niż ubogi Syna. Lepiej kiedy mączno/ niżli kiedy łączno. Lepsza miara niżli wiara. Lepsza trocha dobrego/ niźli wiele złego. Lepsza szkodka niżli szkoda. Lepsza cnota we błocie/ niż niecnota we złocie. Lepszy karany. Phryx plagis emendatur. 40
Lepszy słomniany żywot/ niżli jedwabna śmierć. Lepszy mieszek za grosz kiedy kopa w nim/ niżli za kopę kiedy grosz w nim. Lepiej swoje łatać/ niżli cudze chwatać. Lepszy sąsiad bliski/ niżli Brat daleki. Melior est amicus propinquus, quam frater longinquus. Lepszy funt złota/ niżli centar ołowiu. Lepsze jedno chwała Bogu
nie zpłoszył. Festina lente. Lepiey bogáty psá ćwicży/ niż vbogi Syná. Lepiey kiedy mącżno/ niżli kiedy łącżno. Lepsza miárá niżli wiárá. Lepsza trochá dobrego/ niźli wiele złego. Lepsza szkodká niżli szkodá. Lepsza cnotá we błoćie/ niż niecnotá we złoćie. Lepszy karány. Phryx plagis emendatur. 40
Lepszy słomniány żywot/ niżli iedwabna śmierć. Lepszy mieszek zá grosz kiedy kopá w nim/ niżli zá kopę kiedy grosz w nim. Lepiey swoie łatáć/ niżli cudze chwatáć. Lepszy sąśiad bliski/ niżli Brát dáleki. Melior est amicus propinquus, quam frater longinquus. Lepszy funt złotá/ niżli centar ołowiu. Lepsze iedno chwałá Bogu
Text ID: RysProv
Page: E2
Title:
Proverbium polonicorum
Author:
Salomon Rysiński
Printing house:
Piotr Blastus Kmita
Place of publication:
Lubcz
Region:
Grand Duchy of Lithuania
Rhymed/Non-rhymed:
mixed
Type of text:
persuasive texts
Genre:
proverbs
Humorous:
no
Release date:
1618
Release date (no earlier than):
1618
Release date (no later than):
1618
nowo żerdzami ogrodzone, przed folwarkiem brama drewniana prostej roboty; wrota w niej z tarcic, drewnianymi goździami zbite, na biegunach drewnianych i kunach. Po lewej ręce przy owczarni druga takaż takąż modą zrobiona. Przy pierwszej bramie po prawej ręce jest ozdownia sama tylko wystawiona nowo w słupy i dyle, dach na ni słomniany podlepiony gliną z piecem murowanym i darami do suszenia słodu. Dali idąc jest browarekw słupy i dyle wybudowany z izbą także w dyle; dach na nim większą połową deskami, miejszą – słomą pokryty; drzwi do mego na zawiasach, drugie z tarcic do izby takież na zawiasach żelaznych z klamką. W tej izbie okien
nowo żerdzami ogrodzone, przed folwarkiem brama drewniana prostej roboty; wrota w niej z tarcic, drewnianymi goździami zbite, na biegunach drewnianych i kunach. Po lewej ręce przy owczarni druga takaż takąż modą zrobiona. Przy pierwszej bramie po prawej ręce jest ozdownia sama tylko wystawiona nowo w słupy i dyle, dach na ni słomniany podlepiony gliną z piecem murowanym i darami do suszenia słodu. Dali idąc jest browarekw słupy i dyle wybudowany z izbą także w dyle; dach na nim większą połową deskami, miejszą – słomą pokryty; drzwi do mego na zawiasach, drugie z tarcic do izby takież na zawiasach żelaznych z klamką. W tej izbie okien
Text ID: InwChełm
Page: 116
Title:
Inwentarze dóbr biskupstwa chełmińskiego
Author:
Anonim
Place of publication:
nieznane
Region:
Pomerania and Prussia
Rhymed/Non-rhymed:
non-rhymed
Type of text:
official and secretarial texts
Genre:
inventories
Humorous:
no
Release date:
między 1723 a 1747
Release date (no earlier than):
1723
Release date (no later than):
1747
Modern edition:
yes
Editor of the modern edition:
Ryszard Mienicki
Place of publication of the modern edition:
Toruń
Publisher of the modern edition:
Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Release date of the modern edition:
1956
stara; z sieni komora, do której drzwi na zawiasach; szczyty deskami zabite, dach stary, zły, gontami pobity, reparacji potrzebuje. Mieszka w tym budynku Jan Dragan, który do usług zamkowych jest obowiązany. Stajnia dla koni pańskich od miasta w mur, od dziedzińca w wiązarek i pruski mur, z dachem słomnianym starym, drzwi do niej przy końcu na zawiasach z klamką, we środku zaś wrota na zawiasach z kuną i klamką żelazną; żłoby po obudwu stronach z 8 drabiami, podłoga z jednej strony niecała, po drugiej tylko kawałek, szczyt jeden w lepiankę, drugi chrustem zapleciony. Oficyny nad wałem w wiązarek i pruski mur
stara; z sieni komora, do której drzwi na zawiasach; szczyty deskami zabite, dach stary, zły, gontami pobity, reparacji potrzebuje. Mieszka w tym budynku Jan Dragan, który do usług zamkowych jest obowiązany. Stajnia dla koni pańskich od miasta w mur, od dziedzińca w wiązarek i pruski mur, z dachem słomnianym starym, drzwi do niej przy końcu na zawiasach z klamką, we środku zaś wrota na zawiasach z kuną i klamką żelazną; żłoby po obudwu stronach z 8 drabiami, podłoga z jednej strony niecała, po drugiej tylko kawałek, szczyt jeden w lepiankę, drugi chróstem zapleciony. Oficyny nad wałem w wiązarek i pruski mur
Text ID: InwChełm
Page: 130
Title:
Inwentarze dóbr biskupstwa chełmińskiego
Author:
Anonim
Place of publication:
nieznane
Region:
Pomerania and Prussia
Rhymed/Non-rhymed:
non-rhymed
Type of text:
official and secretarial texts
Genre:
inventories
Humorous:
no
Release date:
między 1723 a 1747
Release date (no earlier than):
1723
Release date (no later than):
1747
Modern edition:
yes
Editor of the modern edition:
Ryszard Mienicki
Place of publication of the modern edition:
Toruń
Publisher of the modern edition:
Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Release date of the modern edition:
1956