Sprawisz też misy jego/ i przystawki jego/ i czasze jego/ i kubki jego/ do nalewania ofiar mokrych: ze złota szczerego porobisz je. 30. I kłaść będziesz na ten stół chleby pokładne/ przed twarz moję ustawicznie. 31. URobisz też świecznik ze złota szczerego: z ciągnionego złota będzie świecznik ten: słupiec jego/ pręty jego/ czaszki jego/ gałki jego/ i kwiaty jego/ z tegoż będą: 32. A sześć prętów wychadzaić będzie z stron jego/ trzy pręty świecznika z strony jego jednej/ a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej. 33. Trzy czaszki na kształt orzecha Migdałowego na pręcie jednym/
Spráwisz też misy jego/ y przystáwki jego/ y czásze jego/ y kubki jego/ do nálewánia ofiar mokrych: ze złotá szczerego porobisz je. 30. Y kłáść będźiesz ná ten stoł chleby pokłádne/ przed twarz moję ustáwicznie. 31. URobisz też świecznik ze złotá szczerego: z ćiągnionego złotá będźie świecznik ten: słupiec jego/ pręty jego/ czászki jego/ gáłki jego/ y kwiáty jego/ z tegoż będą: 32. A sześć prętow wychadzáić będźie z stron jego/ trzy pręty świeczniká z strony jego jedney/ á trzy pręty świeczniká ze strony jego drugiey. 33. Trzy czászki ná ksztáłt orzechá Migdáłowego ná pręćie jednym/
Skrót tekstu: BG_Wj
Strona: 82
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Wyjścia
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
z drzewa Sytym/ i powlekł je złotem/ do noszenia stołu. 16. Poczynił też naczynia do stołu należące/ misy jego/ i przystawki jego/ i kubki jego/ i czasze do nalewania ofiar mokrych/ z szczerego złota. 17. URobił też świecznik ze złota szczerego/ z ciągnionego złota uczynił świecznik ten: słupiec jego/ i pręty jego/ czaszki jego/ gałki jego/ i kwiaty jego/ z tegoż były. 18. A sześć prętów wychodziło po stronach jego: trzy pręty z jednej strony świecznika/ a trzy pręty z drugiej strony świecznika: 19. Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym/ także gałka
z drzewá Syttym/ y powlekł je złotem/ do noszenia stołu. 16. Poczynił też naczyniá do stołu należące/ misy jego/ y przystáwki jego/ y kubki jego/ y czásze do nálewániá ofiár mokrych/ z szczerego złotá. 17. URobił też świecznik ze złotá szczerego/ z ćiągnionego złotá uczynił świecznik ten: słupiec jego/ y pręty jego/ czászki jego/ gałki jego/ y kwiáty jego/ z tegoż były. 18. A sześć prętow wychodźiło po stronách jego: trzy pręty z jedney strony świeczniká/ á trzy pręty z drugiej strony świeczniká: 19. Trzy czászki ná kształt orzechá migdałowego ná pręćie jednym/ tákże gáłká
Skrót tekstu: BG_Wj
Strona: 96
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Wyjścia
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
POtym PAN rzekł do Mojżesza/ mówiąc: 2. Powiedz Aaronowi/ a rzecz mu: Gdy zapalisz lampy/ siedm lamp przeciwko świecznikowi świecić będą. 3. I uczynił tak Aaron/ a przeciwko świecznikowi/ zapalił lampy jego/ jako był rozkazał PAN Mojżeszowi. 4. A była robota świecznika z ciągnionego złota/ i słupiec jego/ i kwiaty jego/ ciągnione były: na ten kształt/ jaki był PAN ukazał Mojżeszowi/ tak urobił świecznik. 5.
POtym rzekł PAN do Mojżesza/ mówiąc: 6. Weźmi Lewity z pośrzodku Synów Izraelskich/ a oczyść je. 7. A to uczynisz oczyszczając je: Pokropisz je wodą oczyszczenia: ci
POtym PAN rzekł do Mojzeszá/ mowiąc: 2. Powiedz Aáronowi/ á rzecz mu: Gdy zápalisz lámpy/ śiedm lámp przećiwko świecznikowi świećić będą. 3. Y uczynił ták Aáron/ á przećiwko świecznikowi/ zápalił lámpy jego/ jáko był rozkazał PAN Mojzeszowi. 4. A byłá robotá świeczniká z ćiągnionego złotá/ y słupiec jego/ y kwiáty jego/ ćiągnione były: ná ten kształt/ jáki był PAN ukazał Mojzeszowi/ ták urobił świecznik. 5.
POtym rzekł PAN do Mojzeszá/ mowiąc: 6. Weźmi Lewity z pośrzodku Synow Izráelskich/ á ocżyść je. 7. A to uczynisz oczyśćiájąc je: Pokropisz je wodą oczyśćienia: ći
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 147
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632