Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 294 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 polskie czytają/ którego nie rozumieją/ o którym nie słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] / i miedzy nimi nie jest zwyczajne: to wnet GdacKon 1681
1 polskie czytáją/ ktorego nie rozumieją/ o ktorym nie słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] / y miedzy nimi nie jest zwyczáyne: to wnet GdacKon 1681
2 mówił jako rodząca, rozproszę i połknę zaraz. Nie słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] ście niedawno mowy jego okrutnicy, gdy do was mówił BirkBaszaKoniec 1624
2 mówił jako rodząca, rozproszę i połknę zaraz. Nie słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] ście niedawno mowy jego okrutnicy, gdy do was mówił BirkBaszaKoniec 1624
3 postanowionych sprawców Apostołów/ jakośmy o tym mało wyżej słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] ś. Teofilacta z ś. Złotoustego/ mówiącego/ SmotApol 1628
3 postánowionych sprawcow Apostołow/ iákosmy o tym máło wyżey słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] ś. Theophiláctá z ś. Złotoustego/ mowiącego/ SmotApol 1628
4 zarażeni stawszy się/ przez swego Latopisca/ jakośmy słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] / świadectwo wydają/ że Synod Florenstki doszedł w pokoju SmotApol 1628
4 záráżeni stawszy sie/ przez swego Látopiscá/ iákosmy słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] / świádectwo wydáią/ że Synod Florenstki doszedł w pokoiu SmotApol 1628
5 temu wiarę dajecie/ jakobyście to z Bożych ust słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] . Doznaną rzecz mówię. Gdyż się już i mnie SmotApol 1628
5 temu wiárę dáiećie/ iákobyśćie to z Bożych vst słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] . Doznáną rzecz mowię. Gdyż sie iuż y mnie SmotApol 1628
6 swoich zwyczaju/ i teazniejszy nasz Patriarcha/ jakośmy słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] / matką nazywa. Nie wykrzykaliby tak hardo niż SmotApol 1628
6 swoich zwycżáiu/ y teáznieyszy nász Pátryárchá/ iákosmy słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] / mátką názywa. Nie wykrzykaliby ták hárdo niż SmotApol 1628
7 się wina młodego opili A gdy się wszyscy swym własnym słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] Mówiąc językiem, srodze się zdumieli I pewnie sławne imię MorszZWierszeWir_I 1675
7 się wina młodego opili A gdy się wszyscy swym własnym słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] Mowiąc językiem, srodze się zdumieli I pewnie sławne imię MorszZWierszeWir_I 1675
8 namiotku, I po tak długim poście, jakoście słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] , Z ochoty zarazem z nią padłem na pościeli MorszAUtwKuk 1654
8 namiotku, I po tak długim poście, jakoście słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] , Z ochoty zarazem z nią padłem na pościeli MorszAUtwKuk 1654
9 , i szcze w wełyki! - Żeby wszyscy słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] , w głos do schizmatyka Najcelniejszego mówi i cerkiew zamyka KorczFrasz 1699
9 , i szcze w wełyki! - Żeby wszyscy słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] , w głos do schizmatyka Najcelniejszego mówi i cerkiew zamyka KorczFrasz 1699
10 byli jeszcze za przeszłego Trybunału, ale Biskupiej Mszy nie słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] , bo tak rok Infułata nie było. Drudzy nigdy MłodzKaz 1681
10 byli ieszcze przeszłego Trybunału, ále Biskupiey Mszy nie słyszeli [słyszeć:praet:pl:manim1:imperf] , bo ták rok Infułatá nie było. Drudzy nigdy MłodzKaz 1681