Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 11 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 . Do tego soku/ niżli stwardnieje/ przydają Soku Sagapeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] Kopru/ albo Bobowej mąki. Ale ten fałsz/ SyrZiel 1613
1 . Do tego soku/ niżli stwárdnieie/ przydáią Soku Ságápeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] Kopru/ álbo Bobowey mąki. Ale ten fałsz/ SyrZiel 1613
2 ciału więcej służy/ niżli męskiemu. Księgi Pierwsze. Sagapeński [sagapeński:adj:sg:nom:m:pos] Kopr/ i Sok jego: Rozdział/ 59. SyrZiel 1613
2 ćiáłu więcey służy/ niżli męzkiemu. Kśięgi Pierwsze. Ságápeński [sagapeński:adj:sg:nom:m:pos] Kopr/ y Sok iego: Rozdźiał/ 59. SyrZiel 1613
3 , Sagapenum Serapinum.Sagapenisch ferul. Sagapenischer saffe. SAgapeński [sagapeński:adj:sg:nom:m:pos] Kopr jaki by był/ nie opisał nam/ ani SyrZiel 1613
3 , Sagapenum Serapinum.Sagapenisch ferul. Sagapenischer saffe. SAgápeński [sagapeński:adj:sg:nom:m:pos] Kopr iáki by był/ nie opisał nam/ áni SyrZiel 1613
4 pijąc go z winem białym. Przyrodzone wilgotności. Sok Sagapeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] Kopru/ acz nieprzyjemnego jest zapachu/ jednak żadnej szkody SyrZiel 1613
4 piiąc go z winem białym. Przyrodzone wilgotnośći. Sok Ságápeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] Kopru/ ácz nieprzyiemnego iest zapáchu/ iednák żadney szkody SyrZiel 1613
5 dzień tym pomazować. Pleurze. Pleurę leczy Sok Kopru Sagapeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] z winem roztarty/ i do zgęszczenia maści warzony/ SyrZiel 1613
5 dźień tym pomázowáć. Pleurze. Pleurę leczy Sok Kopru Ságápeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] z winem roztárty/ y do zgęszczenia máśći wárzony/ SyrZiel 1613
6 Jęczmiennej Góryczkę uwarzyć/ a w tej wodzie tego Soku Sagapeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] ćwierć łota pic. (Plat.) Truciznie Jadom SyrZiel 1613
6 Ięczmienney Goryczkę vwárzyć/ á w tey wodźie tego Soku Ságápeńskieg^o^ [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] czwierć łotá pic. (Plat.) Trućiznie Iádom SyrZiel 1613
7 ben Mesua) Korektura tego Soku. Bywa roztwarzany Sok Sagapeński [sagapeński:adj:sg:nom:m:pos] / jako i Cyrenajski/ Sokiem abo polewką Ruty warzonej SyrZiel 1613
7 ben Mesua) Correkturá tego Soku. Bywa rostwarzány Sok Ságápeński [sagapeński:adj:sg:nom:m:pos] / iáko y Cyrenáyski/ Sokiem ábo polewką Ruty wárzoney SyrZiel 1613
8 .) Pil: de Sagap. Piguły z Soku Sagapeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] Kopru. W Aptekach bywają czynione z Soku Sagapeńskiego dwojakie SyrZiel 1613
8 .) Pil: de Sagap. Piguły z Soku Ságápeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] Kopru. W Aptekách bywáią czynione z Soku Ságápeńskiego dwoiákie SyrZiel 1613
9 Soku Sagapeńskiego Kopru. W Aptekach bywają czynione z Soku Sagapeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] dwojakie piguły przeciw rozmaitym chorobom/ z zimnych wilgotności pochodzącym SyrZiel 1613
9 Soku Ságápeńskiego Kopru. W Aptekách bywáią czynione z Soku Ságápeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] dwoiákie piguły przećiw rozmáitym chorobom/ z źimnych wilgotnośći pochodzącym SyrZiel 1613
10 Aptekarze de Serapino mianują/ to jest/ z Soku Sagapeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] Kopru. A te Służą. Scjatycznym. Podagrycznym. SyrZiel 1613
10 Aptekárze de Serapino miánuią/ to iest/ z Soku Ságápeńskiego [sagapeński:adj:sg:gen:m:pos] Kopru. A te Służą. Scyátycznym. Podágrycznym. SyrZiel 1613