Rodus ledwie dojechany. Acz szlacheckiemu duchowi nie nowe Mijać i słupy same Alcydowe: Nie niskim bawi się płotem, Kiedy lata przyrodzonym lotem. Świat mu otwarty, jako w sobie wielki, Do czapek złotych i godności wszelkiej. Nic mu Pontu śród samego, I trudnego i niepodobnego. Ale nie w pierzu, nie w sai pieszczonej, Nie w próżnowaniu i nadziei płonej, Za pracą i duże poty W górze palma i nagroda cnoty. O! jakoś i ty przystęp niełaskawy, Jako miał śliskie i trudne przeprawy, Niżeś dostąpił tej skały, Gdzie twej sławie pałac okazały. Pierwej o słodkie w Parnasie Kameny, Niewinne z razu spracowawszy weny
Rodus ledwie dojechany. Acz szlacheckiemu duchowi nie nowe Mijać i słupy same Alcydowe: Nie niskim bawi się płotem, Kiedy lata przyrodzonym lotem. Świat mu otwarty, jako w sobie wielki, Do czapek złotych i godności wszelkiej. Nic mu Pontu śród samego, I trudnego i niepodobnego. Ale nie w pierzu, nie w sai pieszczonej, Nie w próżnowaniu i nadziei płonej, Za pracą i duże poty W górze palma i nagroda cnoty. O! jakoś i ty przystęp niełaskawy, Jako miał śliskie i trudne przeprawy, Niżeś dostąpił tej skały, Gdzie twej sławie pałac okazały. Pierwej o słodkie w Parnasie Kameny, Niewinne z razu spracowawszy weny
Skrót tekstu: TwarSRytTur
Strona: 82
Tytuł:
Zbiór różnych rytmów
Autor:
Samuel Twardowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1631 a 1661
Data wydania (nie wcześniej niż):
1631
Data wydania (nie później niż):
1661
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Kazimierz Józef Turowski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Drukarnia "Czasu"
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1861
dobrą sprawuje cerę; przydają do niego cukru, cynamonu, gwoździków; w Belgium przydają do tego samego miodu: winnych krajach przydają bobku, betoniki, szałwii, gorzyczki, cytwaru, gałganu, omanu, koriandru: ale takie piwo głowę psuje. Chmiel w piwo mnie- O Ekonomice miano: o Robactwie, myszach, etc
szają, (w Wrzesniu go zbierając) iż krew poleruje, moc daje, gorącość wątroby chłodzi, flegmę odpędza. Koło niego tak chodź. Sadź go na pulchnej ziemi, gniazdo jego obsyp, tycz kilka wsadź, nie więcej jednak nad trzy wteż gniazdo, pierwsze wierzcholki szczypować, latorośli zbytnie obcinać, po dwoje na tyczce
dobrą sprawuie cerę; przydaią do niego cukru, cynamonu, gwozdzikow; w Belgium przydaią do tego samego miodu: winnych kraiach przydaią bobku, betoniki, szałwii, gorzyczki, cytwaru, gałganu, omanu, koryandru: ale takie piwo głowę psuie. Chmiel w piwo mie- O Ekonomice miano: o Robactwie, myszach, etc
szaią, (w Wrzesniu go zbieraiąc) iż krew poleruie, moc daie, gorącość wątroby chłodzi, flagmę odpędza. Koło niego tak chodź. Sadź go na pulchney ziemi, gniazdo iego obsyp, tycz kilka wsadź, nie więcey iednak nad trzy wteż gniazdo, pierwsże wierzcholki szczypować, latorośli zbytnie obcinać, po dwoie na tyczce
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 456
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
plamy i Osutkę.
DObry jest Olejek z wosku, smariując niem. Item: Oleum Tartary, który pospolicie zowią wodką kamienną, temi olejkami najlepiej smarować po kąpieli, gdy się plamy dobrze wydadzą. Gdy zaś z czarów będzie osucizna, (jako się często trafia) trzeba się z tym do Duchowieństwa udać. Na Laszaje. Które się zowią Impetiginos, ślinczczą nacieraj je. Item. Wodka złotnicza zielona, ostożnie nią nacieraj, bo gryzie, lepiej zmięszać wprzód na pół z wodą prostą. Item. Weś Kamfory i Mimrrhy równe części, nalej trochę wina, warz zlekka w garnuszku, tym winem namazuj. O Chorobach Twarzy.
plámy y Osutkę.
DObry iest Oleiek z wosku, smáriuiąc niem. Item: Oleum Tartary, ktory pospolićie zowią wodką kámienną, temi oleykámi naylepiey smárowác po kąpieli, gdy się plámy dobrze wydádzą. Gdy záś z czárow będźie osućizná, (iáko się często trafia) trzebá się z tym do Duchowieństwá udáć. Na Laszáie. Ktore się zowią Impetiginos, ślinczczą nácieray ie. Item. Wodká złotnicza źielona, ostożnie nią nácieray, bo gryźie, lepiey zmięszáć wprzod ná poł z wodą prostą. Item. Weś Kámfory y Mimrrhy rowne częśći, náley trochę winá, warz zlekká w gárnuszku, tym winem námázuy. O Chorobách Twarzy.
Skrót tekstu: CompMed
Strona: 86
Tytuł:
Compendium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Jasnej Góry Częstochowskiej
Miejsce wydania:
Częstochowa
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1719
Data wydania (nie później niż):
1719
iż pochodzi z wilgotności i z grubości powietrza/ także i potraw: która czasów dawniejszych była jeszcze więtsza/ a niż teraz. Skłonni są z przyrodzenia do muzyki: piją niepomiernie: trafią łacno to wszytko/ co obaczą: mają wielkie zalecenie w rzemiosłach ręcznych: co o nich pokazują/ tak rozmaite opony/ sukna/ saje/ abo cienkie sukna/ płótna/ obrazy na miedzi rzezane/ i towary rozmaite. Oni naprzód wynaleźli malowanie pod olej/ także też malowanie szkła/ i rozmaite insze rzeczy osobliwe: oni przezwali wiatry tak jako ich zowią wszędzie marynarze. a w rzeczach też morskich/ nie dadzą wprzód żadnemu inszemu narodowi. Aż i niewiasty
iż pochodźi z wilgotnośći y z grubośći powietrza/ tákże y potraw: ktora czásow dawnieyszych byłá iescze więtsza/ á niż teraz. Skłonni są z przyrodzenia do muzyki: piią niepomiernie: tráfią łácno to wszytko/ co obaczą: máią wielkie zálecenie w rzemięsłách ręcznych: co o nich pokázuią/ ták rozmáite opony/ sukná/ sáie/ ábo ćieńkie sukná/ płotná/ obrázy ná miedźi rzezáne/ y towáry rozmáite. Oni naprzod wynáleźli málowánie pod oley/ tákże też málowánie skłá/ y rozmáite insze rzeczy osobliwe: oni przezwáli wiátry ták iáko ich zowią wszędźie márinarze. á w rzeczách też morskich/ nie dádzą wprzod żadnemu insze^v^ narodowi. Aż y niewiásty
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 80
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
Opactwo ś. Vedasta/ bogate/ więcej niż we 20000. dukatów. Ma wszytkie domy z przechodami murowanemi podziemnemi/ tak iż stamtąd mogą pod wszelakim oblężeniem wyniść precz bez wszelakiej bojaźni/ i bez strzelby/ i nic zgoła wojennego nie poczynając. Jest dobrze nasiadła/ mając wiele kupców/ i rzemieśników/ nasławniejsze tam robią saje/ których znają we wszytkiej Europie. Sant Omero jest tak nazwane miasto od ś. Audomara/ który tam w tym miejscu mieszkając był początkiem i przyczyną założenia tego miasta/ i postępku jego. taka to moc jest świątobliwości. Tam też jest Opactwo ś. Betina/ mając kościół i klasztor dziwny/ i z takimi dochodami
Opáctwo ś. Vedástá/ bogáte/ więcey niż we 20000. dukatow. Ma wszytkie domy z przechodámi murowánemi podźiemnemi/ ták iż ztámtąd mogą pod wszelákim oblężeniem wyniść precz bez wszelákiey boiáźni/ y bez strzelby/ y nic zgołá woiennego nie poczynáiąc. Iest dobrze náśiádła/ máiąc wiele kupcow/ y rzemięśnikow/ nasławnieysze tám robią sáie/ ktorych znáią we wszytkiey Europie. Sant Omero iest ták názwáne miásto od ś. Audomárá/ ktory tám w tym mieyscu mieszkáiąc był początkiem y przyczyną záłożenia tego miástá/ y postępku iego. táka to moc iest świątobliwośći. Tám też iest Opáctwo ś. Betiná/ máiąc kośćioł y klasztor dźiwny/ y z tákimi dochodámi
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 81
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
złot. 3. Nożów przedniejszych, Bunt złot. 10. Krepy pułiedwabnej, Sztuka złot. 20. Krepy w prąszki gładkiej, Sztuka złot. 15. Chustek Pstrych pułiedw. Tuz. złot. 10. Item Jedwabnych Tuzin złot. 24. Rekawków ze wstęgami, albo Jedwabiem tkanych, Tuzin złot. 26. Szaje Ceglastej, Sztuka złot. 40. Szaje Czarnej, Sztuka złot. 36. Trypu, alias Plisie podłej łok. złot. 2. g. 15. Pułszaje Lipskiej,[...] Sztuka złot. 15. Agaizu, Sztuka złot. 12. PułCzamletu Lipskiego, Sztuka złot. 15. Feredyny, Sztuka złotych 50.
złot. 3. Nożow przednieyszych, Bunt złot. 10. Krepy pułiedwábney, Sztuká złot. 20. Krepy w prąszki głádkiey, Sztuká złot. 15. Chustek Pstrych pułiedw. Tuz. złot. 10. Item Iedwábnych Tuzin złot. 24. Rekáwkow ze wstęgámi, álbo Iedwábiem tkánych, Tuzin złot. 26. Száie Ceglástey, Sztuká złot. 40. Száie Czárney, Sztuká złot. 36. Trypu, alias Plisie podłey łok. złot. 2. g. 15. Pułszáie Lipskiey,[...] Sztuká złot. 15. Agaizu, Sztuká złot. 12. PułCzamletu Lipskiego, Sztuká złot. 15. Feredyny, Sztuká złotych 50.
Skrót tekstu: InsCel
Strona: Cv
Tytuł:
Instruktarz celny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Tematyka:
prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1704
Data wydania (nie wcześniej niż):
1704
Data wydania (nie później niż):
1704
złot. 10. Krepy pułiedwabnej, Sztuka złot. 20. Krepy w prąszki gładkiej, Sztuka złot. 15. Chustek Pstrych pułiedw. Tuz. złot. 10. Item Jedwabnych Tuzin złot. 24. Rekawków ze wstęgami, albo Jedwabiem tkanych, Tuzin złot. 26. Szaje Ceglastej, Sztuka złot. 40. Szaje Czarnej, Sztuka złot. 36. Trypu, alias Plisie podłej łok. złot. 2. g. 15. Pułszaje Lipskiej,[...] Sztuka złot. 15. Agaizu, Sztuka złot. 12. PułCzamletu Lipskiego, Sztuka złot. 15. Feredyny, Sztuka złotych 50. Pasamonów, Sztuka złot: 8. Włóczki
złot. 10. Krepy pułiedwábney, Sztuká złot. 20. Krepy w prąszki głádkiey, Sztuká złot. 15. Chustek Pstrych pułiedw. Tuz. złot. 10. Item Iedwábnych Tuzin złot. 24. Rekáwkow ze wstęgámi, álbo Iedwábiem tkánych, Tuzin złot. 26. Száie Ceglástey, Sztuká złot. 40. Száie Czárney, Sztuká złot. 36. Trypu, alias Plisie podłey łok. złot. 2. g. 15. Pułszáie Lipskiey,[...] Sztuká złot. 15. Agaizu, Sztuká złot. 12. PułCzamletu Lipskiego, Sztuká złot. 15. Feredyny, Sztuká złotych 50. Passámonow, Sztuká złot: 8. Włoczki
Skrót tekstu: InsCel
Strona: Cv
Tytuł:
Instruktarz celny
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Tematyka:
prawo
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1704
Data wydania (nie wcześniej niż):
1704
Data wydania (nie później niż):
1704
radzi/ zewsząd go obchodzą Kiedy owo Faraon gonił Żydów/ i gdy Zatonął z Wojskiem wszystkim/ pływały po Morzu Kołpaki/ Ferezje/ Rysie/ i Sobole. Pływały i Welense/ Lamparty/ Tygrysy/ I insze tam ozdoby Egipczyków onych A Żydzi co już przeszli suchą nogą/ stojąc Na brzegach jeden mówił do drugiego. Szaja Widzisz co ono pływa/ będzie to na brzegu Wybije nam to Morze/ dostanie się do nas I ona ferezja/ i Lampart/ i Tygrys/ I on Soboli giermak/ poczekajmy trochę. Będzie to u nas wskrzyni. Ono tonie chudak I już w Morzu po uszy/ tak tam mówił Józef Do Lewka/
radźi/ zewsząd go obchodzą Kiedy owo Faraon gonił Żydow/ y gdy Zátonął z Woyskiem wszystkim/ pływały po Morzu Kołpaki/ Ferezye/ Ryśie/ y Sobole. Pływały y Welense/ Lamparty/ Tygrysy/ Y insze tam ozdoby Aegypczykow onych A Żydźi co iuż przeszli suchą nogą/ stoiąc Ná brzegách ieden mowił do drugiego. Szaiá Widźisz co ono pływa/ będźie to ná brzegu Wybije nąm to Morze/ dostanie się do nas Y ona ferezya/ y Lampart/ y Tygris/ Y on Soboli giermak/ poczekaymy trochę. Będźie to v nas wskrzyni. Ono tonie chudak Y iuż w Morzu po vszy/ ták tam mowił Iozef Do Lewka/
Skrót tekstu: OpalKSat1650
Strona: 93
Tytuł:
Satyry albo przestrogi do naprawy rządu i obyczajów w Polszcze
Autor:
Krzysztof Opaliński
Miejsce wydania:
Amsterdam
Region:
zagranica
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
satyry
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1650
Data wydania (nie wcześniej niż):
1650
Data wydania (nie później niż):
1650
z drzewa/ a pokrywają je deskami/ i liściem palmowym/ abo też figowym długim na piądź. Żywią się Cocchami/ battatami/ figami wielkiemi/ trzciną cukrową. Wyspa ich co więtsza jest w około/ trochę mniej niż na 40. mil Niemieckich. Ku pułnocy idą wyspy Forsana/ i Vulkani: a niżej wyspy Saje Vedre, Matalotti/ i Arcyfe/ osiadłe i obfite w palmy. JAPONIA.
NIż wnidziemy do wielkiej gęstwy wyspów/ które są na zachodzie/ i ku południowi/ dobrze będzie przebieżeć wprzód Japonią/ pod którym imieniem zamyka się wiele i wielkich/ i dobrze nasiadłych wyspów/ nad inne po tamtych morzach sławniejszych: a to
z drzewá/ á pokrywáią ie deskámi/ y liśćiem pálmowym/ ábo też figowym długim ná piądź. Zywią się Cocchámi/ battátámi/ figámi wielkiemi/ trzćiną cukrową. Wyspá ich co więtsza iest w około/ trochę mniey niż ná 40. mil Niemieckich. Ku pułnocy idą wyspy Forsáná/ y Vulkani: á niżey wyspy Saiae Vedrae, Mátálotti/ y Arcife/ ośiádłe y obfite w pálmy. IAPONIA.
NIż wnidźiemy do wielkiey gęstwy wyspow/ ktore są ná zachodźie/ y ku południowi/ dobrze będźie przebieżeć wprzod Iáponią/ pod ktorym imieniem zámyka się wiele y wielkich/ y dobrze náśiádłych wyspow/ nád inne po támtych morzách sławnieyszych: á to
Skrót tekstu: BotŁęczRel_II
Strona: 25
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. II
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609