Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 56 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 szkodzą gałęziom. Owoc śliwczany żołądek odmiękcza, dlatego z senesem [senes:subst:sg:inst:m] gotowane bywają na konstypację. Suszone na rożenkach kminem i ChmielAteny_III 1754
1 szkodzą gałęziom. Owoc sliwczany żołądek odmiękcza, dlatego z senesem [senes:subst:sg:inst:m] gotowane bywaią na konstypacyę. Suszone na rożenkach kminem y ChmielAteny_III 1754
2 (nie Aleksandryjskiego) fundowana. Mnisi się zowią Boni Senes [senes:subst:sg:nom:m] , Cellek po górze mają bez liczby. Od Roku ChmielAteny_IV 1756
2 (nie Alexandryiskiego) fundowana. Mnisi się zowią Boni Senes [senes:subst:sg:nom:m] , Cellek po górze maią bez liczby. Od Roku ChmielAteny_IV 1756
3 . EgipT, oprócz wyśmienitego zboża, rodzi balsam, senes [senes:subst:sg:acc:mnanim] , daktyle, ryż, owce płodne, wydając po ChmielAteny_IV 1756
3 . EGYPT, oprócz wyśmienitego zboża, rodzi balsam, senes [senes:subst:sg:acc:mnanim] , daktyle, ryż, owce płodne, wydaiąc po ChmielAteny_IV 1756
4 rożej czerwonej/ bukwice/ rumienkowego po pułtory szczypty/ senesu [senes:subst:sg:gen:m] / kocanek arab: po drag: dwie/ goździków CiachPrzyp 1624
4 rożey czerwoney/ bukwice/ rumienkowego po pułtory szczypty/ senesu [senes:subst:sg:gen:m] / kocanek árab: po drag: dwie/ gozdźikow CiachPrzyp 1624
5 pół: mastiksu w węzełku drag: 1. liścia senesu [senes:subst:sg:gen:m] dragm siedm: w dostatku wody warzyć/ dobre CiachPrzyp 1624
5 puł: mástixu w węzełku drág: 1. liśćia senesu [senes:subst:sg:gen:m] dragm śiedm: w dostátku wody wárzyć/ áż dobre CiachPrzyp 1624
6 Rebarbarum dragmą jedną i pół: abo agaryku/ abo senesu [senes:subst:sg:gen:m] / abo co innego purgującego/ coby choroba wyciągała CiachPrzyp 1624
6 Rhebárbarum drágmą iedną y puł: ábo ágáriku/ ábo senesu [senes:subst:sg:gen:m] / ábo co innego purguiącego/ coby chorobá wyćiągáłá CiachPrzyp 1624
7 godzinie abo i trzy przed obiadem. Może też używać Senesu [senes:subst:sg:gen:m] który będzie warzył w polewce cielęcinnej/ abo z kura SykstCiepl 1617
7 godźinie ábo y trzy przed obiádem. Może też vżywáć Senesu [senes:subst:sg:gen:m] ktory będźie wárzył w polewce ćielęćinney/ ábo z kurá SykstCiepl 1617
8 , Goździków, gałek muszkatowych, gałganu, Kardamonu, Senesu [senes:subst:sg:gen:m] , Cytwaru, Kubebów, Reumbabarum, Aloesu, po InsWybCła 1739
8 , Gozdźikow, gałek muszkatowych, gałganu, Kardamonu, Senesu [senes:subst:sg:gen:m] , Cytwaru, Kubebow, Reumbabarũ, Aloesu, po InsWybCła 1739
9 Po polsku tak Skoro Natura pełność w sobie czuje Jako senesem [senes:subst:sg:inst:m] morem się ratuje Bez wojny, bez powietrza, świat BohJProg_I 1770
9 Po polsku tak Skoro Natura pełność w sobie czuie Jako senesem [senes:subst:sg:inst:m] morem się ratuie Bez woyny, bez powietrza, świat BohJProg_I 1770
10 upuścili pacjentom swoim: kilka groszy na rabarbarum, na senes [senes:subst:sg:acc:mnanim] uwolniłoby od po datków Królestwa, pod któremi jęczą BohJProg_I 1770
10 upuścili pacyentom swoim: kilka groszy na rabarbarum, na senes [senes:subst:sg:acc:mnanim] uwolniłoby od po datkow Krolestwa, pod ktoremi ięczą BohJProg_I 1770