go bierze/
Jeno biskokt stary/ I zeschłe suchary
Położy na stół/ a ty w takiem głodzie/ O pierwszej życia zamyslasz swobodzie.
Leć znieść trzeba SOBKV Dość mając w zarobku.
Jeżeli zdrowie wróci się statecznie To mając: vale; miej Rakowie wiecznie. Pieśń XV. Daremny zawód P. CENTUMAEVA UNMAŃSKIEGO Starego Zakonu Setnika.
JEszcze raz rzekę Darmo się wlekę/ Nieuidę sromoty Do pieknej Jagi Stare biesagi/ Prowadząc w zaloty. Jest chęć/ i serce Rydwan/ kobierce Poszosne/ Muzyka/ Dziadek pieniężny Wiek niedołężny Wzgardzą niewdzięcznika. Jej piekność czoła: Przeszła Anioła/ I Helenę w chwale Lice bieluskie Oko czerniuskie/ Wargi jak korale. Już
go bierze/
Ieno biskokt stáry/ Y zeschłe sucháry
Położy ná stoł/ á ty w tákiem głodźie/ O pierwszey żyćia zámyslász swobodźie.
Leć znieść trzebá SOBKV Dość máiąc w zarobku.
Iezeli zdrowie wroći się státecznie To máiąc: vale; miey Rákowie wiecznie. PIESN XV. Dáremny zawod P. CENTVMAEVA VNMANSKIEGO Stárego Zakonu Setniká.
IEscze raz rzekę Dármo się wlekę/ Nieuidę sromoty Do piekney Iági Stáre biesági/ Prowádząc w zaloty. Iest chęć/ y serce Rydwąn/ kobierce Poszosne/ Muzyká/ Dźiádek pięniężny Wiek niedołężny Wzgárdzą niewdźięczniká. Iey piekność czołá: Przeszłá Aniołá/ Y Helenę w chwale Lice bieluskie Oko czerniuskie/ Wárgi iák korale. Iuż
Skrót tekstu: KochProżnLir
Strona: 171
Tytuł:
Liryka polskie
Autor:
Wespazjan Kochowski
Drukarnia:
Wojciech Górecki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
pieśni
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1674
Data wydania (nie wcześniej niż):
1674
Data wydania (nie później niż):
1674
Splugawiwszy rożane (o nad wszytkie Katy!) Toż ich w-puł rozcinali. Z skor wyzuwszy Księżą Zabijali dopiero, i które zwyciężą Wszytkie Diomedowe Tyraństwa i zbrodnie, Żadnego nie mineli. Sam jako niegodnie Książę utraktowany? gdy nie pomniąc czyje, Jegoż mu Chłop siekierą uciął na pniu szyje. Za co w-Wojsku Setnikiem od wszytkich obrany. Księżna gdzieś zamieszana miedzy Hatamany, Aż się Pułkownikowi nierychło dostała I prócz jedna z-tej Rzezi sama pozostała. WOJNY DOMOWEJ PIERWSZEJ[...] ego ekścidium. I okrucieństwo chłopskie Książę Czetwertyński ścięty Część PIERWSZA
Toż dopiero z-przykładu i Kleski tej cudzy Po wszytkiej Ukrainie zabali się drudzy. Ze w-żadne nie ufając Twierdze i
Splugáwiwszy rożáne (o nad wszytkie Katy!) Toż ich w-puł rozćináli. Z skor wyzuwszy Xieżą Zábiiali dopiero, i ktore zwyćieżą Wszytkie Dyomedowe Tyráństwá i zbrodnie, Żadnego nie mineli. Sam iáko niegodnie Xiąże utraktowany? gdy nie pomniąc czyie, Iegoż mu Chłop siekierą ućiął na pniu szyie. Za co w-Woysku Setnikiem od wszytkich obrany. Xieżna gdźieś zamieszana miedzy Hatamany, Aż sie Pułkownikowi nierychło dostała I procz iedná z-tey Rzeźi sama pozostałá. WOYNY DOMOWEY PIERWSZEY[...] ego excidium. I okrucieństwo chłopskie Xsiąże Czetwertyński śćięty CZESC PIERWSZA
Toż dopiero z-przykłádu i Kleski tey cudzy Po wszytkiey Ukrainie zabali sie drudzy. Ze w-żadne nie ufaiąc Twierdze i
Skrót tekstu: TwarSWoj
Strona: 14
Tytuł:
Wojna domowa z Kozaki i z Tatary
Autor:
Samuel Twardowski
Drukarnia:
Collegium Calissiensis Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
ze swymi i wszytkiego bronił Razem Miasta i wody. Aż skoro odsłonił Dzień ten umbry; Chmielnicki, widząc porzucone Szańce nasze, jako gdy zwierze upatrzone Osoczywszy myśliwiec, coraz podjazdami, I gończymi przyskwiera do tąd mu nozdrzami, I rusza, i stanowi, aż go gdzie ku wnikom poprze nie ustrzeżonym, tak on swym Setnikom Każe w-ten trop nastąpić i gdzie Straż nie tegą, Albo czut nie obronę, wszytką sam potęgą Bez wytchnienia szturmuje, Miasta dobywając, A zatym ustąpieniem, wnet się spodziewając W-nim rozgościć. Ale gdy silniejszą tym cnote Widzi być z-iednoczoną, i zaraz chote lako inszą z tych Wałów (które przewyższały Pierwsze tamte daleko
ze swymi i wszytkiego bronił Razem Miasta i wody. Aż skoro odsłonił Dzień ten umbry; Chmielnicki, widząc porzucone Szańce nasze, iako gdy zwierze upatrzone Osoczywszy myśliwiec, coraz podiázdámi, I gończymi przyskwiera do tąd mu nozdrzámi, I rusza, i stanowi, áż go gdźie ku wnikom poprze nie ustrzeżonym, tak on swym Setnikom Każe w-ten trop nastąpić i gdźie Straż nie tegą, Albo czut nie obrone, wszytką sam potegą Bez wytchnienia szturmuie, Miasta dobywáiąc, A zatym ustąpieniem, wnet sie spodźiewaiąc W-nim rozgośćić. Ale gdy silnieyszą tym cnote Widźi bydź z-iednoczoną, i záraz chote láko inszą z tych Wáłow (ktore przewyższały Pierwsze támte daleko
Skrót tekstu: TwarSWoj
Strona: 72
Tytuł:
Wojna domowa z Kozaki i z Tatary
Autor:
Samuel Twardowski
Drukarnia:
Collegium Calissiensis Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Kalisz
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1681
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1681
leciech i rynsztunku, drudzy HASTATI z Kopiami Młodzianie, Wyrostkowie: Inni Principes, Żołnierze przodkowi Frons Wojska; niby pierwsza Straż: Inni byli Triaryj, w trzecim szyku lokowani, tył trzymający, inaczej Piloni à pilis od Pocisków, Spisów i Rohatyn rzeczeni Owszem cały ten ordynek Pilus się nazywał u Rzymianów.
Ta PIECHOTA przez Setników albo Rotmistrzów, na 10 części dzielona była: Które części zwano Manipulos, albo Roty; a te Manipuli, albo Roty dzieliły się na COHORTES, alias na Chorągwie, a z Chorągwi formowała się Legio, in Legione było Centurias, albo Sotców 60, Manipulos albo Rot 30, Cohortes 10.
MANIPULUS tedy albo Phalanx
leciech y rynsztunku, drudzy HASTATI z Kopiami Młodzianie, Wyrostkowie: Inni Principes, Zołnierze przodkowi Frons Woyska; niby pierwsza Straż: Inni byli Triarii, w trzecim szyku lokowani, tył trzymaiący, inaczey Piloni à pilis od Pociskow, Spisow y Rohatyn rzeczeni Owszem cały ten ordynek Pilus się nazywał u Rzymianow.
Ta PIECHOTA przez Setnikow álbo Rotmistrzow, na 10 części dzielona była: Ktore części zwano Manipulos, álbo Roty; a te Manipuli, albo Roty dzieliły się ná COHORTES, alias na Chorągwie, a z Chorągwi formowała się Legio, in Legione było Centurias, albo Sotcow 60, Manipulos álbo Rot 30, Cohortes 10.
MANIPULUS tedy albo Phalanx
Skrót tekstu: ChmielAteny_I
Strona: 459
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 1
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1755
Data wydania (nie wcześniej niż):
1755
Data wydania (nie później niż):
1755
posłano gwozdź jeden z Chrystusowych, a tento ma bydźw Trewirze. Festum Clavorum Domini Innocencjusz VI. Roku 1358. w piątek po Niedzieli Przewodniej, wtedy wraz jest i Święto Włóczni, którą bok Chrystusów przebity, postanowił na prośbę Karola IV. Cesarza. Liranus.
18. Włócznia, którą Bok Chrystusa Pana przebodzony od Longina setnika, jest w Rzymie u Z. Piotra, dokąd się tak dostała. Była naprzód w Jeruzalem w Kruczganku Kościoła Z. Heleny, jako świadczy Wiel: Beda Przeniesiona potym do Antiochii, złożona w Kościele Z. Andrzeja; według tegoż W. Bedy, a według Kruciaty Książki w Kościele Z. Piotra, objawiona
posłano gwozdź ieden z Chrystusowych, á tento ma bydźw Trewirze. Festum Clavorum Domini Innocencyusz VI. Roku 1358. w piątek po Niedzieli Przewodniey, wtedy wraz iest y Swięto Włoczni, ktorą bok Chrystusow przebity, postanowił na proźbę Karola IV. Cesarza. Liranus.
18. Włócżnia, ktorą Bok Chrystusa Pana przebodzony od Longina setnika, iest w Rzymie u S. Piotra, dokąd się tak dostała. Była naprzod w Ieruzalem w Kruczganku Kościoła S. Heleny, iako swiadczy Wiel: Beda Przeniesiona potym do Antyochii, złożona w Kościele S. Andrzeia; według tegoż W. Bedy, á według Kruciaty Ksiąszki w Kościele S. Piotra, obiawiona
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 109
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
Saturnina.
Kanuta Z. Meczennika, Króla Duńskiego 19 Stycznia widząc Chrystusa Ukrzyżowanego zdjął z swojej, a na Chrystusową Głowę włożył Koronę. Umenczony w Kościele Roku 1184 Leżało Ciało jego w Otonii mieście Fionii Prowincyj Duńskiej, znalezione gdy chor reparowano; co się z nim stało między Lutrami, teraz niewiem.
Korneliusza Z. Setnika potym Biskupa Cezaryj, 2. Lutego Ciało jego złożone było w mieście Sceptrea w Frygii na miejseu Pandochium, z wielu ciałami Świętych, tamże Kościołem uwenerowane, żył Roku 41.
Kiliana Z. Biskupa Męczennika Apostoła Niemieckiego. Żył około Roku 688. trucizną zgładzony, leży w Herbipolu, alias O SS. Relikwiach,
Wicburgu
Sáturniná.
Kánutá S. Meczenniká, Krolá Duńskiego 19 Styczniá widząc Chrystusa Ukrzyżowanego zdiął z swoiey, a na Chrystusową Głowę włożył Koronę. Umenczony w Kościele Roku 1184 Leżało Ciáło iego w Otonii mieście Fionii Prowincyi Duńskiey, znaleźione gdy chor reparowano; co się z nim stało między Lutrami, teraz niewiem.
Korneliusza S. Setnika potym Biskupa Cezaryi, 2. Lutego Ciało iego złożone było w mieście Sceptrea w Frygii na mieyseu Pandochium, z wielu ciałami Swiętych, tamże Kościołem uwenerowane, żył Roku 41.
Kiliana S. Biskupa Męczennika Apostoła Niemieckiego. Zył około Roku 688. trucizną zgładzony, leży w Herbipolu, alias O SS. Relikwiach,
Witzburgu
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 166
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
około Roku 684. Po Grecku doskonale był uczony, dobry muzyk, Hymny i Psalmy według tonu należytego w Kościele rozporządził. Leży u Z. Piotra in Vaticano w Rzymie.
LONGINA Z. Męczennika 15. Marca. Nazwany od Greckiego słówka Longis to jest włócznia, iż bok Chrystusów przebił na Kalwaryiskiej gorze. Był to Setnik Żyd natione, a prędzej Poganin, bo komenderowany do strzeżenia Grobu, a Żydom w wielki Sabat niego Iziłoby się broń brać, iść na wartę. Ten czy to żyd czy Poganin (co certiùs) widząc cud Rezurekcji Pańskiej, uwierzył w Chrystusa, niedał się żydom skorrumpować, aby Cud zamilknął, o co persekwitowany
około Roku 684. Po Grecku doskonale był uczony, dobry muzyk, Hymny y Psalmy według tonu należytego w Kościele rozporządźił. Leży u S. Piotra in Vaticano w Rzymie.
LONGINA S. Męczennika 15. Marcá. Názwany od Greckiego słowká Longis to iest włoczniá, iż bok Chrystusow przebił na Kalwaryiskiey gorze. Był to Setnik Zyd natione, á prędzey Poganin, bo kommenderowany do strzeżenia Grobu, a Zydom w wielki Sabath niego Iźiłoby się broń brać, iść na wartę. Ten czy to żyd czy Poganin (co certiùs) widząc cud Resurrekcyi Pańskiey, uwierzył w Chrystusa, niedał się żydom skorrumpować, aby Cud zamilknął, o co persekwitowany
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 174
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
na dnie, miedzy świecami zapalonemi znalezione. Usuardus. Reka jego jest w Krakowie u Z. Katarzyny u OO. Augustynianów. Kamienie kamienowania jego, jedne w Rzymie u Z. Wawrzyńca przy Ciele, drugie są w Pizie mieście Włoskim. Znaczne jego Relikwie są w Tolosie w Francyj w Kościele Z. Saturnina.
SebastianA Setnika Żołnierza Męczennika 20. Stycznia. Żył około Roku 176. Był lekarzem różnych chorych. Leży w Rzymie w Kościele swego Imienia, będąc złożony od Lucyny w pieczarach tamecznych; gdzie teraz namieniony Kościół jego. Za Dioklecjana Cesarza cierpiał do drzewa przywiązany, strzałami przeszyty, potym kijmi zabity. Gdy w Rzymie ciężkie grasowało powietrze,
na dnie, miedzy swiecami zapalonemi znalezione. Usuardus. Reka iego iest w Krakowie u S. Katárzyny u OO. Augustynianow. Kamienie kamienowania iego, iedne w Rzymie u S. Wawrzyńca przy Ciele, drugie są w Pizie mieście Włoskim. Znaczne iego Relikwie są w Tolosie w Francyi w Kościele S. Saturnina.
SEBASTYANA Setnika Zołnierza Męczennika 20. Stycznia. Zył około Roku 176. Był lekarzem rożnych chorych. Leży w Rzymie w Kościele swego Imienia, bedąc złożony od Lucyny w pieczárach tamecznych; gdzie teraz namieniony Kościoł iego. Za Dioklecyana Cesarza cierpiał do drzewa przywiązany, strzałámi przeszyty, potym kiymi zabity. Gdy w Rzymie cięszkie grassowało powietrze,
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 195
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
SETNIK PRZYPOWIESCI VCIESZNYCH. Z Włoskiego języka na Polski przełożony. Przez MARCINA BLAZEWSKIEGO W Krakowie/W Drukarni Mikołaja Loba. Roku Pańskiego. 1608 NA STAROŻYTNY KLEYNOT Ich Mości Panów Branickich
WSzystkie cnoty, prze które władnie powietrznemi Zwierzęty, Orzeł bystry: lew mężny leśnemi: Wszystkie Gryph pośiadł, będąc z ich dwu ciał złożony, I
SETNIK PRZYPOWIESCI VCIESZNYCH. Z Włoskiego ięzyka na Polski przełożony. Przez MARCINA BLAZEWSKIEGO W Krákowie/W Drukárni Mikołáiá Lobá. Roku Páńskiego. 1608 NA STAROŻYTNY KLEYNOT Ich Mośći Pánow Bránickich
WSzystkie cnoty, prze ktore władnie powietrznemi Zwierzęty, Orzeł bystry: lew mężny leśnemi: Wszystkie Gryph pośiadł, będąc z ich dwu ćiał złożony, I
Skrót tekstu: VerdBłażSet
Strona:
Tytuł:
Setnik przypowieści uciesznych
Autor:
Giovanni Mario Verdizzotti
Tłumacz:
Marcin Błażewski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Wilhelm Bruchnalski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1897
Kasztelana Bieckiego, Niepołomskiego, Krzeczowskiego etc. Starosty.
Na tymem dawno sadził swe staranie, Żebym czymkolwiek, zacny Kasztalanie, Twej senatorskiej mógł służyć godności, Oświadczając ci swoje powolności.
Myśliłem długo, a w myśleniu onym Przez czas niemały będąc zabawionym, Doczekałem się, że mię pułkownikiem Postanowiono nad tym to Setnikiem. Był cudzoziemcem, zgoła Włoch zrodzony, Do naszej Polski niegdy zawieziony; Zawieziony był od człeka wielkiego, W przyjaźni tobie nad inszych milszego. Ten tedy szatę polską nań sprawiwszy, A na dalszy czas mnie go poruczywszy, Sam w cudzoziemskie odjachał krainy, Wielkie do żalu podając przyczyny. Ja w tym urzędu swego
Kasztelana Bieckiego, Niepołomskiego, Krzeczowskiego etc. Starosty.
Na tymem dawno sadził swe staranie, Żebym czymkolwiek, zacny Kasztalanie, Twej senatorskiej mógł służyć godności, Oświadczając ci swoje powolności.
Myśliłem długo, a w myśleniu onym Przez czas niemały będąc zabawionym, Doczekałem się, że mię pułkownikiem Postanowiono nad tym to Setnikiem. Był cudzoziemcem, zgoła Włoch zrodzony, Do naszej Polski niegdy zawieziony; Zawieziony był od człeka wielkiego, W przyjaźni tobie nad inszych milszego. Ten tedy szatę polską nań sprawiwszy, A na dalszy czas mnie go poruczywszy, Sam w cudzoziemskie odjachał krainy, Wielkie do żalu podając przyczyny. Ja w tym urzędu swego
Skrót tekstu: VerdBłażSet
Strona: 1
Tytuł:
Setnik przypowieści uciesznych
Autor:
Giovanni Mario Verdizzotti
Tłumacz:
Marcin Błażewski
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1608
Data wydania (nie wcześniej niż):
1608
Data wydania (nie później niż):
1608
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Wilhelm Bruchnalski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Akademia Umiejętności
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1897