Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 13 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 miał śmiercionoszonym przebić żelazem/ B Ale go wszechmogący sfukał [sfukać:praet:sg:m:perf] / i zarazem C I występek uprzątnął/ D i OvOtwWPrzem 1638
1 miał śmierćionoszonym przebić żelázem/ B Ale go wszechmogący zfukał [sfukać:praet:sg:m:perf] / y zárázem C Y występek vprzątnął/ D y OvOtwWPrzem 1638
2 apeluję, niech winną zostanę. Zatym burmistrz sfuka [sfukać:fin:sg:ter:perf] :pódźże do lichoty, Zła-ć WychWieś 1618
2 apeluję, niech winną zostanę. Zatym burmistrz sfuka [sfukać:fin:sg:ter:perf] :pódźże do lichoty, Zła-ć WychWieś 1618
3 nieprzyjacielska/ który plon ma jego/ Prawa daje i sfuka [sfukać:fin:sg:ter:perf] jak nie na wolnego. Przeto kto złoto zgubne nad WitkWol 1609
3 nieprzyiaćielska/ ktory plon ma iego/ Práwá dáie y sfuka [sfukać:fin:sg:ter:perf] iák nie wolnego. Przeto kto złoto zgubne nád WitkWol 1609
4 kolana Oddasz mi pokłon. A to mówiącego Ogromnie sfukał [sfukać:praet:sg:m:perf] Zbawiciel szatana. I Pismem, którym broń jego zepsował OdymWŚwiatBar_I 1670
4 kolana Oddasz mi pokłon. A to mówiącego Ogromnie sfukał [sfukać:praet:sg:m:perf] Zbawiciel szatana. I Pismem, którym broń jego zepsował OdymWŚwiatBar_I 1670
5 byś mnie oszukała, Mnie, prostaka, nie sfukała [sfukać:praet:sg:f:perf] ; Powiadają, frantóweczki Przypisują, szynkareczki. Winiarze. JarzGośc 1643
5 byś mnie oszukała, Mnie, prostaka, nie sfukała [sfukać:praet:sg:f:perf] ; Powiadają, frantóweczki Przypisują, szynkareczki. Winiarze. JarzGośc 1643
6 / prosząc o jałmużnę ś. którego Adam ujrzawszy/ sfukał [sfukać:praet:sg:m:perf] czeladź/ mu przeszkodził dobrej myśli z gośćmi swymi BanHist 1650
6 / prosząc o iáłmużnę ś. ktorego Adam vyrzáwszy/ zfukáł [sfukać:praet:sg:m:perf] czeladź/ mu przeszkodźił dobrey mysli z gośćmi swymi BanHist 1650
7 którym miasto satysfakcjej wszytkę Rzpltą oszydzono, znieważono, posły sfukawszy [sfukać:pant:perf] , zgromiwszy, na kontempt wszytkiego rycerstwa, z poborami PismoSzlachCz_III 1607
7 którym miasto satysfakcyej wszytkę Rzpltą oszydzono, znieważono, posły sfukawszy [sfukać:pant:perf] , zgromiwszy, na kontempt wszytkiego rycerstwa, z poborami PismoSzlachCz_III 1607
8 cię oszuka, Dzisiaj cię głaszcze, a jutro cię sfuka [sfukać:fin:sg:ter:perf] . 45 Często przy wschodzie to zachodem grozi I przy LubSPir między 1660 a 1702
8 cię oszuka, Dzisiaj cię głaszcze, a jutro cię sfuka [sfukać:fin:sg:ter:perf] . 45 Często przy wschodzie to zachodem grozi I przy LubSPir między 1660 a 1702
9 brutala. Który nietylko przyjął komplement DAWIDÓW ( Posła sfukał [sfukać:praet:sg:m:perf] ) tył skrobiąc, jak zwyczaj u żydów. Jaki DrużZbiór 1752
9 brutala. Ktory nietylko przyiął komplement DAWIDOW ( Posła zfukał [sfukać:praet:sg:m:perf] ) tył skrobiąc, iák zwyczay u żydow. Jáki DrużZbiór 1752
10 mu prośby w Suplikach podaje, Cierpliwy w wysłuchaniu nie sfuka [sfukać:fin:sg:ter:perf] , nie złaje. Pierwsze rządy od Boskiej Chwały zacząć DrużZbiór 1752
10 mu proźby w Supplikach podaie, Cierpliwy w wysłuchaniu nie sfuka [sfukać:fin:sg:ter:perf] , nie złaie. Pierwsze rządy od Boskiey Chwały zacząć DrużZbiór 1752