Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 to co na stole barziej i oczy cieszy/ i snadź [snadź:qub] i w smaku będzie przodkowało. Abowiem te słodyczy/ SpiżAkt 1638
1 to co stole bárźiey y ocży ćieszy/ y snadź [snadź:qub] y w smáku będźie przodkowáło. Abowiem te słodycży/ SpiżAkt 1638
2 je nakarmili i napoili; ale o duszy/ by snadź [snadź:qub] o was nie były one słowa Augustyna Z. rzeczone GdacKon 1681
2 je nákarmili y nápoili; ále o duszy/ by snadź [snadź:qub] o was nie były one słowá Augustyná S. rzeczone GdacKon 1681
3 napisali literami one słowa Zbawicielowe: Strzeżcie się/ by snadź [snadź:qub] nie były obciążone serca wasze obżarstwem i pijaństwem/ i GdacKon 1681
3 nápisáli literámi one słowá Zbáwićielowe: Strzeżćie śię/ by snadź [snadź:qub] nie były obćiążone sercá wásze obżárstwem y pijáństwem/ y GdacKon 1681
4 . Tej tedy proszą Muzy moje Licencji Jeśliby nieprzypadły snadź [snadź:qub] do Fantażyej Komu; Niechze on sobie z Heraklitem ślocha KochProżnLir 1674
4 . Tey tedy proszą Muzy moie Licentiey Iezliby nieprzypádły snadź [snadź:qub] do Fántáżyey Komu; Niechze on sobie z Heráklitem ślocha KochProżnLir 1674
5 Cnotliwemu przestroga niepotrzebna bywa: Kto siłę napomina/ ten snadź [snadź:qub] powątpiwa. Jam nie Posag nie datki/ nie KochProżnLir 1674
5 Cnotliwęmu przestrogá niepotrzebna bywa: Kto śiłę napomina/ ten snadź [snadź:qub] powątpiwa.m nie Posag nie dátki/ nie KochProżnLir 1674
6 Jakoż/ i dobrze. Teraźniejszy żywy Powrotu twego snadź [snadź:qub] czeka tęskliwy. Acz widzę gości jedzie grzecznych siła Pono KochProżnLir 1674
6 Iákosz/ y dobrze. Teráźnieyszy żywy Powrotu twego snadź [snadź:qub] czeka tęskliwy. Acz widzę gośći iedźie grzecznych śiła Pono KochProżnLir 1674
7 i kto jeno Żywy Mojej niedoli/ i rady skwapliwy Snadź [snadź:qub] Wiedma smoczym określiwszy zębem/ Dom mój/ przez czary KochProżnLir 1674
7 y kto ieno Zywy Moiey niedoli/ y rády skwápliwy Snadź [snadź:qub] Wiedmá smoczym określiwszy zębem/ Dom moy/ przez czáry KochProżnLir 1674
8 zębem/ Dom mój/ przez czary była Dziewosłębem. Snadź [snadź:qub] Tyzyfona nie stułą lecz pętem/ Umotała mię związkiem tym KochProżnLir 1674
8 zębem/ Dom moy/ przez czáry byłá Dźiewosłębem. Snadź [snadź:qub] Tyzyphoná nie stułą lecz pętem/ Vmotáłá mię związkiem tym KochProżnLir 1674
9 Kształtem łabęci mnogich na strymoine/ Które witając śmierć/ snadź [snadź:qub] wdzięcznie nocą/ Czując żywota ze się im dni krocą KochProżnLir 1674
9 Kształtem łábęći mnogich strymoine/ Ktore witáiąc śmierć/ snádź [snadź:qub] wdźięcznie nocą/ Czuiąc żywotá ze się im dni krocą KochProżnLir 1674
10 niesie Moda. Co żywo/ tak chodzi. By snadź [snadź:qub] straciwszy rozum/ szaty pozrucała/ Która się Modno nosi ŁączZwier 1678
10 nieśie Modá. Co żywo/ ták chodźi. By snadź [snadź:qub] stráciwszy rozum/ száty pozrucáłá/ Ktora się Modno nośi ŁączZwier 1678