Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 5 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 Orbis ma ich najwięcej, gdyż tam z całego świata sprowadzano [sprowadzać:imps:imperf] Chrześcijan na Męczeństwo. Ale wojsko Luterskie z Burboniuszem wodzem ChmielAteny_III 1754
1 Orbis ma ich naywięcey, gdyż tam z całego swiata sprowadzano [sprowadzać:imps:imperf] Chrześcian na Męcżeństwo. Ale woysko Luterskie z Burboniuszem wodzem ChmielAteny_III 1754
2 nad brzegiem zachodnim Czerwonego morza, nazwanym Portus Muris. Sprowadzano [sprowadzać:imps:imperf] je Wielbłądami do Miasta Coft leżącego w Tebaidzie, i RolJabłADziej 1743
2 nad brzegiem zachodnim Czerwonego morzá, nazwánym Portus Muris. Sprowadzano [sprowadzać:imps:imperf] ie Wielbłądami do Miastá Copht leżącego w Tebáidzie, y RolJabłADziej 1743
3 którzy odzyskali Idumeę, potym się do Tyryiczyków przeniósł. Sprowadzano [sprowadzać:imps:imperf] na Rynokolurę nad morskie Miasto leżące, między Egiptem i RolJabłADziej 1743
3 ktorzy odzyskali Idumeę, potym się do Tyryiczykow przeniosł. Sprowadzano [sprowadzać:imps:imperf] Rynokolurę nad morskie Miásto leżące, między Egyptem y RolJabłADziej 1743
4 , jakoby z Egiptu płótna z tego wspomnionego gatunku sprowadzano [sprowadzać:imps:imperf] : Byssus varia de AEgypto texta est tibi. Nie RolJabłADziej 1743
4 , iakoby z Egyptu płotná z tego wspomnionego gátunku sprowadzano [sprowadzać:imps:imperf] : Byssus varia de AEgypto texta est tibi. Nie RolJabłADziej 1743
5 nami nic to Panie strażniku kazać otrąbic żeby zaraz stada sprowadzano [sprowadzać:imps:imperf] tu trąbią tu w obozie krątwa sroga stada o kilka PasPam między 1656 a 1688
5 nami nic to Panie strazniku kazac otrąbic zeby zaraz stada sprowadzano [sprowadzać:imps:imperf] tu trąbią tu w obozie krątwa sroga stada o kilka PasPam między 1656 a 1688