Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 500 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 bowiem/ które oraz i wodza/ i Pana tak srogimi [srogi:adj:pl:inst:m:pos] ślubami związują/ oddałWmci M. M. Panie i SpiżAkt 1638
1 bowiem/ ktore oraz y wodzá/ y Páná ták srogimi [srogi:adj:pl:inst:m:pos] ślubámi związuią/ oddałWmći M. M. Pánie y SpiżAkt 1638
2 krwią zbroczonego pytał go/ ktoby mu takie haniebne srogie [srogi:adj:pl:acc:f:pos] rany zadał? Odpowiedział: Uczynili to ci/ którzy GdacKon 1681
2 krwią zbroczonego pytał go/ ktoby mu tákie hániebne srogie [srogi:adj:pl:acc:f:pos] rány zádał? Odpowiedźiał: Uczynili to ći/ ktorzy GdacKon 1681
3 się z tego przykładu pokazuje. Niektóra Zona miała Męża srogiego [srogi:adj:sg:acc:manim1:pos] Pijanicę który co dzień na dobrej myśli rad bywał. GdacKon 1681
3 śię z tego przykłádu pokázuje. Niektora Zoná miáłá Mężá srogiego [srogi:adj:sg:acc:manim1:pos] Pijánicę ktory co dźień dobrey myśli rad bywał. GdacKon 1681
4 o wieczne przywodzisz zdrowie! Zaczym 6. wszyscy Pijanicy srogich [srogi:adj:pl:gen:f:pos] mąk piekielnych spodziewać się mają wedle onych słów Apostołskich: GdacKon 1681
4 o wieczne przywodźisz zdrowie! Záczym 6. wszyscy Pijánicy srogich [srogi:adj:pl:gen:f:pos] mąk piekielnych spodźiewáć śię máją wedle onych słow Apostolskich: GdacKon 1681
5 z opilstwa karać/ i z pisma Z. jak srogim [srogi:adj:sg:inst:m:pos] / wielkim i haniebnym grzechem pijaństwo jest/ pokazować; GdacKon 1681
5 z opilstwá karáć/ y z pismá S. ják srogim [srogi:adj:sg:inst:m:pos] / wielkim y hániebnym grzechem pijáństwo jest/ pokázowáć; GdacKon 1681
6 . Niektórzy Narodowie/ którzy się Locri nazywali/ takie srogie [srogi:adj:sg:acc:n:pos] stanowili prawo/ że tym głowy ucinać dali/ którzy GdacKon 1681
6 . Niektorzy Narodowie/ ktorzy śię Locri názywáli/ tákie srogie [srogi:adj:sg:acc:n:pos] stánowili práwo/ że tym głowy ućináć dáli/ ktorzy GdacKon 1681
7 / Gdy między puhary/ Sam mi Krymski Han nie srogi [srogi:adj:sg:nom:m:pos] / Z swoimi Tatary. Chociaż leży tam pod Wilnem KochProżnLir 1674
7 / Gdy między puháry/ Sąm mi Krymski Han nie srogi [srogi:adj:sg:nom:m:pos] / Z swoimi Tátáry. Choćiaż leży tám pod Wilnęm KochProżnLir 1674
8 czarnym aże Lebedynie Ja/ którym przedtym/ dokazował ręką Srogie [srogi:adj:pl:acc:mnanim:pos] Lwy dławiąc w Tessalskiej chrościnie Teraz z tak ciężką/ KochProżnLir 1674
8 czarnym aze Lebedynie/ ktorym przedtym/ dokázował ręką Srogie [srogi:adj:pl:acc:mnanim:pos] Lwy dławiąc w Tessálskiey chrośćinie Teraz z ták ćięszką/ KochProżnLir 1674
9 pełny. Których żelesce taką własność miewa/ Choć rana sroga [srogi:adj:sg:nom:f:pos] / przecię ranny śpiewa/ Z tobą Charytes niech jadą KochProżnLir 1674
9 pełny. Ktorych żelesce táką własność miewa/ Choć ráná sroga [srogi:adj:sg:nom:f:pos] / przećię ránny spiewa/ Z tobą Charytes niech iádą KochProżnLir 1674
10 Palisz ofiary Eolowi mnogie. Żeby na wodzy wiatry trzymał srogie [srogi:adj:pl:acc:mnanim:pos] . Jakbyś niewiedział/ kto się z wodą KochProżnLir 1674
10 Palisz ofiáry Eolowi mnogie. Zeby wodzy wiátry trzymał srogie [srogi:adj:pl:acc:mnanim:pos] . Iákbyś niewiedźiał/ kto się z wodą KochProżnLir 1674