: Milsza jest bogu ofiara/ Tyrany Niezbożne niszczyć/ niż długie pacierze. Jam ją jej krzywdą do żywego ranny/ I swą powinność zachowam w tej mierze: Która należy cnemu Rycerzowi/ Pomagać tej płci/ i temu stanowi. 81. Przebóg/ niechaj tej niesławy nie mamy/ I tak zelżywej/ i tak sromotliwej: Ze niebezpieczeństw/ i pracej znikamy/ Dla rzeczy słusznej/ i tak sprawiedliwej. Ach niegodnismy/ że już szable krzywej Nosić/ i zwać się nie będę Rycerzem/ Składam ten szyszak/ i zbroję z pancerzem. 82. Tak tam Eustacy mówił zapalony/ A wszyscy inszy na toż przypadali: Ze prośbą wszystkich Hetman
: Milsza iest bogu ofiárá/ Tyránny Niezbożne niszczyć/ niż długie paćierze. Iam ią iey krzywdą do żywego ranny/ Y swą powinność záchowam w tey mierze: Ktora należy cnemu Rycerzowi/ Pomágáć tey płći/ y temu stanowi. 81. Przebog/ niechay tey niesławy nie mamy/ Y ták zelżywey/ y ták sromotliwey: Ze niebespieczeństw/ y pracey znikamy/ Dla rzeczy słuszney/ y ták spráwiedliwey. Ach niegodnismy/ że iuż száble krzywey Nośić/ y zwáć się nie będę Rycerzem/ Skłádam ten szyszak/ y zbroię z páncerzem. 82. Ták tám Eustácy mowił zápalony/ A wszyscy inszy ná toż przypadáli: Ze prośbą wszystkich Hetman
Skrót tekstu: TasKochGoff
Strona: 100
Tytuł:
Goffred abo Jeruzalem wyzwolona
Autor:
Torquato Tasso
Tłumacz:
Piotr Kochanowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1618
Data wydania (nie wcześniej niż):
1618
Data wydania (nie później niż):
1618