Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 5 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 w Cherylu Pokazali, co waży wiersz dobrego stylu, Stater [stater:subst:sg:nom:m] za każdy, u nas to czerwony złoty, Dając PotFrasz4Kuk_I 1669
1 w Cherylu Pokazali, co waży wiersz dobrego stylu, Stater [stater:subst:sg:nom:m] za każdy, u nas to czerwony złoty, Dając PotFrasz4Kuk_I 1669
2 w Mece; dla czego butelkę wody płacono po 100 Staterów [stater:subst:pl:gen:m] to jest więcej niż 70 Liwrów (140. BohJProg_II 1770
2 w Mece; dla czego butelkę wody płacono po 100 Staterow [stater:subst:pl:gen:m] to iest więcey niż 70 Liwrów (140. BohJProg_II 1770
3 , po Hebrajsku Koń albo Komen, to jest Stater [stater:subst:sg:nom:m] , erectus, znaczący Statuam Herculis, według Giralda, ChmielAteny_I 1755
3 , po Hebraysku Koń albo Komen, to iest Stater [stater:subst:sg:nom:m] , erectus, znaczący Statuam Herculis, według Giralda, ChmielAteny_I 1755
4 ) ważył pół trzeciej Uncicy srebra, inaczej się zwał STATER [stater:subst:sg:nom:m] zawierający Dragm srebra Hebrajskich dwie, Atickich 4. Dwanaście ChmielAteny_IV 1756
4 ) ważył puł trzeciey Uncicy srebra, inaczey się zwał STATER [stater:subst:sg:nom:m] zawieraiący Dragm srebra Hebrayskich dwie, Attickich 4. Dwanascie ChmielAteny_IV 1756
5 najpierwej uwięźnie/ weźmi: a otworzywszy gębę jej znajdziesz Stater [stater:subst:sg:nom:m] : który wziąwszy/ daj im za mię i za BG_Mt 1632
5 najpierwey uwięźnie/ weźmi: á otworzywszy gębę jey znajdźiesz Státer [stater:subst:sg:nom:m] : ktory wźiąwszy/ daj im mię y BG_Mt 1632