Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 10 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 zjadł do krty zęby: Na nim Abram do Sary syłał [syłać:praet:sg:m:imperf] dziewosłęby. Rząd z siodłem nieboszczyka jeszcze Priamusa, Kiedy PotFrasz4Kuk_I 1669
1 zjadł do krty zęby: Na nim Abram do Sary syłał [syłać:praet:sg:m:imperf] dziewosłęby. Rząd z siodłem nieboszczyka jeszcze Pryjamusa, Kiedy PotFrasz4Kuk_I 1669
2 . Też i ten pożytek mamy/ stamtąd z syła [syłać:fin:sg:ter:imperf] nam za zadatek Ducha Z. którego mocą już nie RybMKat 1619
2 . Też y ten pożytek mamy/ ztámtąd z syła [syłać:fin:sg:ter:imperf] nam zadátek Duchá S. ktorego mocą iuż nie RybMKat 1619
3 / Aponitanas je zowią/ (dokąd Tiberius po odpowiedzi syłał [syłać:praet:sg:m:imperf] ) owce parszywe i bydło niezdrowe wszczęło. Ale jako SykstCiepl 1617
3 / Aponitanas ie zowią/ (dokąd Tiberius po odpowiedźi syłał [syłać:praet:sg:m:imperf] ) owce párszywe y bydło niezdrowe wszcżęło. Ale iáko SykstCiepl 1617
4 ; nie bronię I tego, że na rączym trzeba syłać [syłać:inf:imperf] po nią; Ale i moje niechaj miejsce ma przysłowie PotMorKuk_III 1688
4 ; nie bronię I tego, że na rączym trzeba syłać [syłać:inf:imperf] po nię; Ale i moje niechaj miejsce ma przysłowie PotMorKuk_III 1688
5 trębacza, a potym Sapiehę z Niemierzycem po¬ Rok 1656 syła [syłać:fin:sg:ter:imperf] i poddanie fortecy perswaduje, różnymi obietnicami i faworami chcąc JemPam między 1683 a 1693
5 trębacza, a potym Sapiehę z Niemierzycem po¬ Rok 1656 syła [syłać:fin:sg:ter:imperf] i poddanie fortecy perswaduje, różnymi obietnicami i faworami chcąc JemPam między 1683 a 1693
6 a trochy ról/ za Ren lud swój na mieszkanie syłali [syłać:praet:pl:manim1:imperf] / jakoż miejsca te/ które w Niemieckiej CezWargFranc 1608
6 á trochy rol/ Ren lud swoy mieszkánie syłáli [syłać:praet:pl:manim1:imperf] / iákoż mieyscá te/ ktore w Niemieckiey CezWargFranc 1608
7 zastępów wywiódł/ konne które zawsze przy picownikach dla obrony syłał [syłać:praet:sg:m:imperf] / wprzód wyprawił/ na posiłek im i obronę miedzy CezWargFranc 1608
7 zastępow wywiodł/ konne ktore záwsze przy picownikách dla obrony syłał [syłać:praet:sg:m:imperf] / wprzod wypráwił/ pośiłek im y obronę miedzy CezWargFranc 1608
8 sławnym Dania powie Ultrajektem, Jakim wam żołd do śmierci syłały [syłać:praet:pl:mnanim:imperf] respektem, Chocieście już w ojczyźnie ostatniej ćwiczyzny Dni swoich PotWoj1924 1670
8 sławnym Dania powie Ultrajektem, Jakim wam żołd do śmierci syłały [syłać:praet:pl:mnanim:imperf] respektem, Chocieście już w ojczyźnie ostatniej ćwiczyzny Dni swoich PotWoj1924 1670
9 twe wtąż płyjące łzy rachuję sobie: Migi na migi syłasz [syłać:fin:sg:sec:imperf] : i ile po tobie Zrozumiewam/ usteczka gdy rozdziewisz OvŻebrMet 1636
9 twe wtąż płyjące łzy ráchuię sobie: Migi migi syłasz [syłać:fin:sg:sec:imperf] : y ile po tobie Zrozumiewam/ vsteczká gdy rozdźiewisz OvŻebrMet 1636
10 się zbroić/ jak zasiagać chleba/ Bywam nakoniec syłan [syłać:ppasb:sg:nom:m:imperf:aff:pos] gdziekolwiek potrzeba. Oto król upomnieniem boskim zaczepiony/ Wojny OvŻebrMet 1636
10 się zbroić/ iák záśiagáć chlebá/ Bywamkoniec syłan [syłać:ppasb:sg:nom:m:imperf:aff:pos] gdźiekolwiek potrzebá. Oto krol vpomnieniem boskim zaczepiony/ Woyny OvŻebrMet 1636