Więcej się chłop tego boi/ co bezpiecznie w kroku stoi. Wielcy Złodzieje małe wieszają. Magni fures paruum ducunt. Centuria Decima septima. Diogenes. 10
Wdowiec z wdową/ rzadko dobrze z sobą. We złej toni. Wdowy za mąż gotowy. Wiele przewodzą/ gdzie się wszyscy zgodzą. Wszytko się rozleci/ co szczmisz dla dzieci. Wierna Bursa/ zie bez obrusa. Wodę do morza wozić. Aquam Oceano affundere. W karczmie/ w aźni/ w Młynie/ i w Kościele nie znać Pana. Wodę mierzyć. Wsadził go na Barzego. 20
Więcej w dupie gowien/ niżli w głowie mózgu. Wilkowi owce poruczono. Lupo ouem
Więcey się chłop tego boi/ co bespiecżnie w kroku stoi. Wielcy Złodźieie máłe wieszáią. Magni fures paruum ducunt. Centuria Decima septima. Diogenes. 10
Wdowiec z wdową/ rzadko dobrze z sobą. We złey toni. Wdowy zá mąż gotowy. Wiele przewodzą/ gdźie się wszyscy zgodzą. Wszytko się rozleći/ co szcżmisz dla dźieći. Wierna Bursá/ zie bez obrusá. Wodę do morzá woźić. Aquam Oceano affundere. W kárcżmie/ w áźni/ w Młynie/ y w Kośćiele nie znáć Páná. Wodę mierzyć. Wsádźił go ná Bárzego. 20
Więcey w dupie gowien/ niżli w głowie mozgu. Wilkowi owce porucżono. Lupo ouem
Skrót tekstu: RysProv
Strona: K
Tytuł:
Proverbium polonicorum
Autor:
Salomon Rysiński
Drukarnia:
Piotr Blastus Kmita
Miejsce wydania:
Lubcz
Region:
ziemie Wielkiego Księstwa Litewskiego
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
przysłowia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1618
Data wydania (nie wcześniej niż):
1618
Data wydania (nie później niż):
1618