by mi się, abyś urągania tego przestawszy, ze mnie nie szydził; gdyżem ja od tego śpiewaka wiele dobrego się nauczył.”
Usłyszawszy to, rzekł: — „Prosimy, jeśliś co dobrego wyrozumiał, i nas naucz, abyśmy mu wszyscy podziękowawszy, nagrodzili.”
Rzekłem: — „Szeich wasz wielki (którego nauka niech zacna będzie), kilkakroć mi mówił i nauczał mię, abym te schadzki opuścił, a osobność siedzenia ulubił. O czem gdy mi wiele nauk dawał, w posłuch jego słowa mi nie szły; aż dzisiejszej nocy gwiazda nauki jego nademną się rozświeciła, bo uprzykrzywszy i obrzydziwszy sobie
by mi się, abyś urągania tego przestawszy, ze mnie nie szydził; gdyżem ja od tego śpiewaka wiele dobrego się nauczył.”
Usłyszawszy to, rzekł: — „Prosimy, jeśliś co dobrego wyrozumiał, i nas naucz, abyśmy mu wszyscy podziękowawszy, nagrodzili.”
Rzekłem: — „Szeich wasz wielki (którego nauka niech zacna będzie), kilkakroć mi mówił i nauczał mię, abym te schadzki opuścił, a osobność siedzenia ulubił. O czém gdy mi wiele nauk dawał, w posłuch jego słowa mi nie szły; aż dzisiejszéj nocy gwiazda nauki jego nademną się rozświeciła, bo uprzykrzywszy i obrzydziwszy sobie
Skrót tekstu: SaadiOtwSGul
Strona: 94
Tytuł:
Giulistan to jest ogród różany
Autor:
Saadi
Tłumacz:
Samuel Otwinowski
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
mieszany
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
przypowieści, specula (zwierciadła)
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1610 a 1625
Data wydania (nie wcześniej niż):
1610
Data wydania (nie później niż):
1625
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
I. Janicki
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Świdzińscy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1879