jabłka przyjdzie zginać. Tobie gruszka nie darmo, i to dobre ziele, I tej, bracie, nie radzę zasypiać w popiele. Wiesz ich rodzaj? Są panny, baby, muszkatełki, Są grdule i bitarnie, patrzajże omełki. Tobie się pięknym wzrostem gładka jodła pisze; Ale na cóż borowe przydadzą się szysze? Strzeż się ich wszędy, jednak najwięcej na czele, Chyba jeślibyś w niej chciał barci dłubać pczele. Tobie się wierzba zdała, tak masz rozum miałki; Pytam się, na co przyda, tylko na piszczałki, Te będą nieomylnie, zwłaszcza jeśli złota, Bo górska wronom krakać i koły do płota. Sośnia
jabłka przyjdzie zginać. Tobie gruszka nie darmo, i to dobre ziele, I tej, bracie, nie radzę zasypiać w popiele. Wiesz ich rodzaj? Są panny, baby, muszkatełki, Są grdule i bitarnie, patrzajże omełki. Tobie się pięknym wzrostem gładka jodła pisze; Ale na cóż borowe przydadzą się szysze? Strzeż się ich wszędy, jednak najwięcej na czele, Chyba jeślibyś w niej chciał barci dłubać pczele. Tobie się wierzba zdała, tak masz rozum miałki; Pytam się, na co przyda, tylko na piszczałki, Te będą nieomylnie, zwłaszcza jeśli złota, Bo górska wronom krakać i koły do płota. Sośnia
Skrót tekstu: PotFrasz1Kuk_II
Strona: 197
Tytuł:
Ogród nie plewiony
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
zaczynając miał Mszą/ w Kaplicy Kwirynalskiej/ gdzie mu ich też oraz sieła winszowało/ tak Poznego przepędzenia Wieku. z Genuej/ 24. Iulii.
Hiszpański Konsul w Nizza jest przyaresztowany za Ordynansem Dworu Turyńskiego/ także przy trzymany i Mundyrunk Hiszpański/ w Porcie Longone nazwanym. z Wenecji/ 2. Iulii.
Tu wszyszy jednomyslnie Weseli/ względem z Turkami zawartego Pokoju/ i już do Wojsk pogranicznych wszędzie po rozsyłane ordynanse aby żadnej by najmniejszej z Turkami niezaczynali nieprzyjaźni. z Madritu/ 26. Iulii.
Tu wCzora wszędzie bardzo znaczne Te Deum láudámus śpiewano/ z dzwonieniem wszytkich Dzwonów/ i Iluminatiami po Domach i Ulicach/ co ma Kontinuować
zácżynáiąc miał Mszą/ w Káplicy Kwirinálskiey/ gdźie mu ich tesz oraz sieła winszowáło/ ták Poznego przepędzęńia Wieku. z Genuey/ 24. Iulii.
Hiszpáński Consul w Nizza iest przyáresztowány zá Ordinánsem Dworu Turynskiego/ tákze przy trzymány y Mundirunk Hiszpáński/ w Porcie Longone názwánym. z Wenetiey/ 2. Iulii.
Tu wszyszy iednomyslńie Weseli/ względem z Turkámi záwártego Pokoiu/ y iusz do Woysk pogranicznych wszędzie po rozsyłáne ordynánse áby zadney by naymńieyszey z Turkámi niezáczynáli nieprzyiaźni. z Mádritu/ 26. Iulii.
Tu wCzorá wszędzie bárdzo znáćzne Te Deum láudámus spiewano/ z dzwońieńiem wszytkich Dzwonow/ y Illuminátiami po Domách y Ulicách/ co ma Continuowáć
Skrót tekstu: PoczKról
Strona: 27
Tytuł:
Poczta Królewiecka
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Królewiec
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
wiadomości prasowe i druki ulotne
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1718
Data wydania (nie wcześniej niż):
1718
Data wydania (nie później niż):
1718