Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 83 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 nic/ nad srogie cięgi Które/ skoro u Pogan tarasy [taras:subst:pl:nom:m] zasiędą/ Słusznym Dekretem Boskim ciężkie znosić będą. Teraz ŁączZwier 1678
1 nic/ nad srogie ćięgi Ktore/ skoro v Pogan tárásy [taras:subst:pl:nom:m] záśiędą/ Słusznym Dekretem Boskim ćięszkie znośić będą. Teráz ŁączZwier 1678
2 i niewczasy/ Słuszna/ by nas minęły/ piekielne tarasy [taras:subst:pl:nom:m] . Znosimy wszelką przykrość/ która się nawinie; Mroź ŁączZwier 1678
2 y niewczásy/ Słuszna/ by nas minęły/ piekielne tárásy [taras:subst:pl:nom:m] . Znosimy wszelką przykrość/ ktora się náwinie; Mroź ŁączZwier 1678
3 całą piekła karze. VIII. Od centrum ziemi i tarasu [taras:subst:sg:gen:m] piekielnego przy nim osadzonego wzbijając się w górę imaginatywą, BystrzInfGeogr 1743
3 całą piekła karze. VIII. Od centrum ziemi y tarasu [taras:subst:sg:gen:m] piekielnego przy nim osadzonego wzbiiaiąc się w gorę imáginatywą, BystrzInfGeogr 1743
4 spuścił z basu, Każe Żydy co rychlej wyganiać z tarasu [taras:subst:sg:gen:m] . Żal go przejął okrutny. Zaraz, zaraz w MorszSŻaleBar_II 1698
4 spuścił z basu, Każe Żydy co rychlej wyganiać z tarasu [taras:subst:sg:gen:m] . Żal go przejął okrutny. Zaraz, zaraz w MorszSŻaleBar_II 1698
5 , bez hałasu, Bez kosztu wykradniemy z tego Cię tarasu [taras:subst:sg:gen:m] .Idźcie, ludzie nieczyści, i posługi PotFrasz4Kuk_I 1669
5 , bez hałasu, Bez kosztu wykradniemy z tego Cię tarasu [taras:subst:sg:gen:m] .Idźcie, ludzie nieczyści, i posługi PotFrasz4Kuk_I 1669
6 podobno do czasu Niż z cudzą do wiecznego przedać się tarasu [taras:subst:sg:gen:m] . 353. KATO TRZECH RZECZY ŻAŁOWAŁ Jeśli kiedy obłudnej PotFrasz4Kuk_I 1669
6 podobno do czasu Niż z cudzą do wiecznego przedać się tarasu [taras:subst:sg:gen:m] . 353. KATO TRZECH RZECZY ŻAŁOWAŁ Jeśli kiedy obłudnej PotFrasz4Kuk_I 1669
7 -bojaźni i postrachu trzymają. i swoich poddanych, tarasem [taras:subst:sg:inst:m] wiecznym straszą, piekłem grożą. Nakoniec MłodzKaz 1681
7 -boiaźńi i postráchu trzymáią. i swoich poddánych, tarásem [taras:subst:sg:inst:m] wiecznym strászą, piekłem grożą.koniec MłodzKaz 1681
8 pragnienia które, jako ogniste strzały, diamentowe niebieskie tarasy [taras:subst:pl:nom:m] swym świątobliwym wskroś przenikają hartem, Serafickie otwierają bramy i HugLacPrag 1673
8 pragnienia które, jako ogniste strzały, dyjamentowe niebieskie tarasy [taras:subst:pl:nom:m] swym świątobliwym wskroś przenikają hartem, Serafickie otwierają bramy i HugLacPrag 1673
9 straszył miasta w owe czasy, gdy Jowisz katafraktom otworzył tarasy [taras:subst:pl:acc:m] : wierzchy dachów, wież gałki i kończyste skały morzem HugLacPrag 1673
9 straszył miasta w owe czasy, gdy Jowisz katafraktom otworzył tarasy [taras:subst:pl:acc:m] : wierzchy dachów, wież gałki i kończyste skały morzem HugLacPrag 1673
10 Światło, do tego wnidź, choć z raz, tarasu [taras:subst:sg:gen:m] , a obacz, że w tym domku namniej nie HugLacPrag 1673
10 Światło, do tego wnidź, choć z raz, tarasu [taras:subst:sg:gen:m] , a obacz, że w tym domku namniej nie HugLacPrag 1673