Greków/ iż w dzień Wielkonocny podnosił chorągiew/ był dla tego wsadzony do więzienia/ skąd niewychodził/ aż się pieniędzmi (których nazbierał kazawszy poprzedać swe rzeczki/ i ruchome dobra kościelne) ubłagali oni Barbarowie/ którzy zwykli wszytko czynić za pieniądze tylko. Pieniądze są u nich potrawą/ którymi ich snadnie powabić: są uczarowaniem/ za któremi się z każdymi pobracą: tym się uśmierza okrutność/ tym się błąga surowość ich. Ten Biskup przyjachał potym do Rzymu/ kędy zdobywszy się na pomoc i ratunek niejaki/ puścił się potym w drogę/ aby się wrócił do swego kościoła/ i umarł w Kandiej. Za tą okazją Grekowie posiedli on Tum
Grekow/ iż w dźień Wielkonocny podnośił chorągiew/ był dla tego wsadzony do więźienia/ zkąd niewychodźił/ áż się pieniędzmi (ktorych názbierał kazawszy poprzedáć swe rzeczki/ y ruchome dobrá kośćielne) vbłagáli oni Bárbárowie/ ktorzy zwykli wszytko czynić zá pieniądze tylko. Pieniądze są v nich potráwą/ ktorymi ich snádnie powabić: są vczárowániem/ zá ktoremi się z káżdymi pobrácą: tym się vśmierza okrutność/ tym się błąga surowość ich. Ten Biskup przyiáchał potym do Rzy^v^/ kędy zdobywszy się ná pomoc y rátunek nieiáki/ puśćił się potym w drogę/ áby się wroćił do swego kośćiołá/ y vmárł w Kándiey. Zá tą occásią Grekowie pośiedli on Thum
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 126
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
i w głowie przebywają. Potym jako bez boleści/ abo naruszenia smysłów wewnętrznych/ mogą psotaci rzeczy rozmaitych przywodzić z pamięci do fantazji/ i z tamtąd do smysłu pospolitego. Co się tknie pierwszej rzeczy. Jeśli sposobem opisanym szatani ludzi mamiąc/ w ciałach/ i głowach ich przebywają. Potrzeba wiedzieć/ iż omamienie/ abo uczarowanie smysłów jest dwojakie. Pierwsze smysłów zwierzchownych tylko. Drugie smysłów wewnętrznych pochodzące aż do zwierzchownych. Do pierwszego omamienia/ nie potrzeba tego żeby szatan miał wchodzić w ciało i głowę ludzką/ bo to może bez tego sprawić/ na przykład/ rzecz jaką od oczu ludzkich chcąc zakryć (co pospolicie czyni w przenaszaniu czarownic z miejsca
y w głowie przebywaią. Potym iáko bez boleśći/ ábo náruszenia smysłow wewnętrznych/ mogą psotáći rzeczy rozmáitych przywodźić z pámięći do fántázyey/ y z támtąd do smysłu pospolitego. Co sie tknie pierwszey rzeczy. Iesli sposobem opisánym szátáni ludźi mamiąc/ w ciáłách/ y głowách ich przebywáią. Potrzebá wiedźieć/ iż omamienie/ ábo vczárowánie smysłow iest dwoiákie. Pierwsze smysłow zwierzchownych tylko. Drugie smysłow wewnętrznych pochodzące áż do zwierzchownych. Do pierwsze^o^ omamienia/ nie potrzebá tego żeby szatan miał wchodźić w ćiáło y głowę ludzką/ bo to może bez tego spráwić/ ná przykład/ rzecz iáką od oczu ludzkich chcąc zákryć (co pospolićie czyni w przenaszániu czárownic z mieyscá
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 107
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
niewiasta nagany mieć nie może/ jednak iż to czyni/ jako czarownica z umowy z szatanem postanowienie/ choć szatan deszcz sprawuje/ ona wszakże winę słusznie na sobie ponosi/ dla tego iż wiarą/ i sprawą szatanowi służy/ na jego złą służbę się podając. Także też gdy obraz z wosku/ abo co podobnego dla uczarowania kogo czarownik uczyni/ abo gdy przez czary/ obraz czyikolwiek na wodzie/ bądź na ołowie pokazuje się/ cokolwiek się złego stanie onemu obrazowi/ bądź to zakłocie/ bądź rana jaka/ choć się ona obraza prze czarownice rzeczą samą w obrażye dzieje/ a szatan człowieka dla którego uczarowania on obraz uczyniony jest takimże
niewiástá nágány mieć nie może/ iednák iż to czyni/ iáko czárownicá z vmowy z szátanem postánowienie/ choć szátan descz spráwuie/ oná wszákże winę słusznie ná sobie ponośi/ dla tego iż wiárą/ y spráwą szátánowi służy/ ná iego złą służbę sie podáiąc. Tákże też gdy obraz z wosku/ ábo co podobnego dla vczárowánia kogo cżárownik vczyni/ ábo gdy przez czáry/ obraz czyikolwiek ná wodźie/ bądź ná ołowie pokázuie sie/ cokolwiek sie złego stánie onemu obrázowi/ bądź to zákłoćie/ bądź ráná iáka/ choć sie oná obrázá prze cżárownice rzecżą sámą w obráżie dżieie/ á szátan człowieká dla ktorego vczárowánia on obraz vczyniony iest tákimże
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 128
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
wosku/ abo co podobnego dla uczarowania kogo czarownik uczyni/ abo gdy przez czary/ obraz czyikolwiek na wodzie/ bądź na ołowie pokazuje się/ cokolwiek się złego stanie onemu obrazowi/ bądź to zakłocie/ bądź rana jaka/ choć się ona obraza prze czarownice rzeczą samą w obrażye dzieje/ a szatan człowieka dla którego uczarowania on obraz uczyniony jest takimże sposobem i w toż miejsce niewidomie obraży/ słusznie wszakże ta sprawa czarownicy bywa przypisana/ bo bez niej/ nigdyby P.Bóg szatanowi takowej obrazy w człowieku uczynić niedopuścił/ aniby się szatan sam przez się tego ważył. ale iżech my wspomnieli strony sławy/ w której
wosku/ ábo co podobnego dla vczárowánia kogo cżárownik vczyni/ ábo gdy przez czáry/ obraz czyikolwiek ná wodźie/ bądź ná ołowie pokázuie sie/ cokolwiek sie złego stánie onemu obrázowi/ bądź to zákłoćie/ bądź ráná iáka/ choć sie oná obrázá prze cżárownice rzecżą sámą w obráżie dżieie/ á szátan człowieká dla ktorego vczárowánia on obraz vczyniony iest tákimże sposobem y w toż mieysce niewidomie obráżi/ słusznie wszákże tá spráwá czárownicy bywa przypisána/ bo bez niey/ nigdyby P.Bog szátánowi tákowey obrázy w człowieku vczynić niedopuśćił/ ániby sie szátan sam przez się tego ważył. ale iżech my wspomnieli strony sławy/ w ktorey
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 128
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
się szatan sam przez się tego ważył. ale iżech my wspomnieli strony sławy/ w której szatani sami przezsię ludziom szkodżyć mogą/ bez pomocy czarownic/ mogłaby komu wątpliwość taka przypaść. Jeśliby też szatani białegłowy uczciwe sami przezsię mogli tak osławić/ żeby za czarownice byli rozumiane/ pokazawszy się w osobie ich/ ku uczarowaniu kogo/ zaczymby musiało być/ żeby te niewinne były osławione: Na co niż odpowiedź da/ potrzeba wiedzieć. Naprzód/ że szatan nie może nic uczynić bez podpuszczenia Boskiego. Powtóre/ iż Boże dopuszczenie/ nie może być takowe nad sprawiedliwemi/ i w miłości Chrześcijańskiej trwającymi/ jako nad grzesznemi/ nad któremi
sie szátan sam przez się tego ważył. ale iżech my wspomnieli strony sławy/ w ktorey szátáni sámi przezsię ludziom szkodżić mogą/ bez pomocy cżárownic/ mogłáby komu wątpliwość táka przypáść. Iesliby też szátáni białegłowy vczćiwe sámi przezsię mogli ták osławić/ żeby zá czárownice byli rozumiáne/ pokazawszy sie w osobie ich/ ku vczárowániu kogo/ záczymby muśiáło być/ żeby te niewinne były osławione: Ná co niż odpowiedź da/ potrzebá wiedżieć. Naprzod/ że szátan nie może nic vczynić bez podpusczenia Boskiego. Powtore/ iż Boże dopusczenie/ nie może bydź tákowe nád spráwiedliwemi/ y w miłośći Chrześćiáńskiey trwáiącymi/ iáko nád grzesznemi/ nád ktoremi
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 128
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
przyszła. A iż wiele rzeczy na panią jej urzędownie było powiedzianych/ dla których o czary barzo była podejrzana/ osobliwie iż towarzystwo z nimi ustawicznie miała/ rzecz jest podobna/ że wiedząc o czarach tam położónych/ mężowi o tym powiedziała: i tak po pokazaniu u spaleniu do zdrowia pierwszego przyszła. Trafiło się i drugie uczarowanie inszej białejgłowy w tymże mieście/ które tu wspomnieć dla ohydzenia tej bezbożności należy. Mężatka jedna uczciwa przed urząd przyszedszy/ według prawa zeznała: W tyle mówi domu mego/ mam ogród/ któremu jest przyległy inszy ogród sąmsiady mojej/ gdym tedy dnia jednego widziała ścieżkę z ogroda sąmsiady mojej do ogroda mego/ z
przyszłá. A iż wiele rzeczy ná pánią iey vrzędownie było powiedźiánych/ dla ktorych o czáry bárzo byłá podeyrzána/ osobliwie iż towárzystwo z nimi vstáwicżnie miáłá/ rzecż iest podobna/ że wiedząc o czárách tám położónych/ męzowi o tym powiedźiáłá: y ták po pokazániu u spaleniu do zdrowia piersze^o^ przyszłá. Tráfiło sie y drugie vcżárowánie inszey białeygłowy w tymże mieśćie/ ktore tu wspomnieć dla ohydzenia tey bezbożnośći należy. Mężátká iedná vczciwa przed vrząd przyszedszy/ według práwá zeznáłá: W tyle mowi domu mego/ mam ogrod/ ktoremu iest przyległy inszy ogrod sąmśiády moiey/ gdym tedy dniá iednego widźiáłá śćieszkę z ogrodá sąmśiády moiey do ogrodá mego/ z
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 136
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
spracowaniu siłę straciwszy/ na ziemię spada/ którego/ gdy ku sobie przydzie pytaja/ jakimby to sposobem cierpiał/ i jeśliby miał jaką osobe/ z którąby się łączył? Zwykł odpowiedać/ że nic takowego nie widzi/ jednak tak dalece od rozumu odchodzi/ że wstrzymać się niemoże. Strony jego takiego uczarowania jest jedna białagłowa barzo podejrzana/ ponieważ temu ubogiemu człowieku w łajaniu pogroziła/ iż za to/ ze nią pogardził miała go wystroić. Lecz niemasz tych/ którzyby dla sprawiedliwości/ tak wielką osławą/ i podejrzeniem poruszeni/ ku karaniu tego srogiego występku/ chcieli się poruszyć/ rozumiejąc że żaden niema być potępiony
sprácowániu siłę stráćiwszy/ ná źiemię spada/ ktorego/ gdy ku sobie przydźie pytáia/ iákimby to sposobem ćierpiał/ y iesliby miał iáką osobe/ z ktorąby sie łączył? Zwykł odpowiedáć/ że nic tákowego nie widźi/ iednák ták dálece od rozumu odchodźi/ że wstrzymác sie niemoże. Strony iego tákiego vczárowánia iest iedná białagłowá bárzo podeyrzána/ ponieważ temu vbogiemu człowieku w łáiániu pogroźiłá/ iż zá to/ ze nią pogárdźił miáłá go wystroić. Lecz niemász tych/ ktorzyby dla spráwiedliwośći/ ták wielką osławą/ y podeyrzeniem poruszeni/ ku karániu tego srogiego występku/ chćieli sie poruszyć/ rozumieiąc że żaden niema być potępiony
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 199
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
może być uczarowana/ aniżeli w białejgłowie. Co się polazuje z piąci sposobów/ którymi szatani władzą rodzajna zarażać zwykli/ i barziej mogą być wykonane w mężach/ niżeli w białychgłowach. Opiszemy tedy lekarstwo według możności naszej na każdy spocób osobno/ żeby ten/ który jest uczarowany tak/ przypatrzył się/ do któregoby sposobu uczarowanie jego należało. Szatan abowiem duchem będąc/ ma moc za Bożym dopusczeniem/ nad stworzeniem cielesnym z zacności przyrodzenia swego/ a osobliwie do ruchomości według miejsca/ którą może przeszkodzić/ abo jej też dopomoc. Tą tedy mocą mogą szatani w ciałach męskich i białogłowskich przeszkodę czynić/ żeby się z sobą nie łączyli/ a
może być vczárowána/ ániżeli w białeygłowie. Co się polázuie z piąci sposobow/ ktorymi szátáni władzą rodzáyna záráżáć zwykli/ y bárziey mogą być wykonáne w mężách/ niżeli w białychgłowách. Opiszemy tedy lekárstwo według możnośći nászey ná káżdy spocob osobno/ żeby ten/ ktory iest vczárowány ták/ przypátrzył sie/ do ktoregoby sposobu vczárowánie iego należáło. Szátan ábowiem duchem będąc/ ma moc zá Bożym dopuscżeniem/ nád stworzeniem cielesnym z zacnośći przyrodzenia swego/ á osobliwie do ruchomośći według mieyscá/ ktorą może przeszkodźić/ ábo iey też dopomoc. Tą tedy mocą moga szátáni w ciáłách męskich y białogłowskich przeszkodę czynić/ żeby sie z sobą nie łączyli/ á
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 208
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
jedno/ od drugiego stroni/ i nie może do drugiego przybliżyć się. Drugi/ czyniąc jaką przeszkodę/ abo się w wziętym na się ciele/ w środek zakładając/ jako trafiło/ który ślub wziął zbałwanem/ a przedsię pojął w małżeństwo jednę białągłowe/ której dla przyczyny opisanej poznać nie mógł. Wtóry sposób takego uczarowania/ gdy człowieka zapala ku jednej białejgłowie/ a ku drugiej oziębłym czyni/ co może uczynić tajemnie/ przykładaniem ziół/ abo inszych rzeczy/ które do tego baczy służące. Trzeci/ gdy mniemanie/ abo fantazją męża/ bądź też i białejgłowy tak odmienia/ że jedna osoba/ druga się brzydzi. Czwarty/ potężność członku
iedno/ od drugiego stroni/ y nie może do drugiego przybliżyć sie. Drugi/ czyniąc iáką przeszkodę/ ábo sie w wźiętym ná się ćiele/ w środek zákładáiąc/ iáko tráfiło/ ktory slub wźiął zbáłwánem/ á przedsię poiął w małżeństwo iednę białągłowe/ ktorey dla przyczyny opisáney poznác nie mogł. Wtory sposob tákego vczárowánia/ gdy człowieká zápala ku iedney białeygłowie/ á ku drugiey oźiębłym czyni/ co może vcżynić táiemnie/ przykłádániem źioł/ ábo inszych rzeczy/ ktore do tego baczy służące. Trzeci/ gdy mniemánie/ ábo fántázyą mężá/ bądź też y białeygłowy tak odmienia/ że iedná osobá/ druga się brzydźi. Czwarty/ potężność członku
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 209
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614
dorodzenia jest potrzebna. Co także w inszych członkach czynić może/ ruchomość im odejmując. Piąty/ broniąc prześcia wiatrów do członków/ w których jest władza ruszania się/ także przeszkadzając nasieniu drogi/ żeby nie przychodziło do członków rodzajnych/ abo żeby z tamtad nie wychodziło. Rzecze kto. Niewiem do którejgoby sposobu uczarowanie moje/ które cierpię należało/ to tylko wiem/ iż do społęczności z żoną moją nie jestem sposobny. Może się odpowiedzieć. Jeśli jest sposobny do inszyvh białychgłów/ a do żony nic/ tedy do wtórego sposobu należy/ pierwszym abowiem sposobem od latawca/ abo latawice przeszkoda/ i najgrawanieby było. Także/ jeśli się
dorodzenia iest potrzebna. Co tákże w inszych członkách czynić może/ ruchomość im odeymuiąc. Piąty/ broniąc prześćia wiátrow do członkow/ w ktorych iest władza ruszánia się/ tákże przeszkadzáiąc naśieniu drogi/ żeby nie przychodźiło do cżłonkow rodzáynych/ ábo żeby z támtád nie wychodźiło. Rzecze kto. Niewiem do ktoreygoby sposobu vczárowánie moie/ ktore cierpię należáło/ to tylko wiem/ iż do społęcznośći z żoną moią nie iestem sposobny. Może sie odpowiedźieć. Iesli iest sposobny do inszyvh białychgłow/ á do żony nic/ tedy do wtorego sposobu należy/ pierwszym ábowiem sposobem od latáwcá/ ábo latáwice przeszkodá/ y naygráwánieby było. Tákże/ iesli sie
Skrót tekstu: SpInZąbMłot
Strona: 209
Tytuł:
Młot na czarownice
Autor:
Jacob Sprenger, Heinrich Institor
Tłumacz:
Stanisław Ząbkowic
Drukarnia:
Szymon Kempini
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
traktaty
Tematyka:
magia, obyczajowość, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1614
Data wydania (nie wcześniej niż):
1614
Data wydania (nie później niż):
1614