Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 49 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 kapłon w Flaszę Skąd go (stłukszy/) wystraszę [wystraszyć:fin:sg:pri:perf] . Tu Bażant choć zabity/ swe rozpościera Skrzydła/ KochProżnLir 1674
1 kápłon w Flászę Zkąd go (stłukszy/) wystrászę [wystraszyć:fin:sg:pri:perf] . Tu Báżánt choć zábity/ swe rozpośćiera Skrzydłá/ KochProżnLir 1674
2 srebrną winem czaszę, Azali nią frasunek z troskami wystraszę [wystraszyć:fin:sg:pri:perf] . W drugiej czaszy zielone niech się piwo pieni, MorszHSumBar_I 1650
2 srebrną winem czaszę, Azali nią frasunek z troskami wystraszę [wystraszyć:fin:sg:pri:perf] . W drugiej czaszy zielone niech się piwo pieni, MorszHSumBar_I 1650
3 Bo go tak straszna osiadła paskuda, Że z Archerontu wystraszył [wystraszyć:praet:sg:m:perf] by cuda. Łeb mu ze wszytkiej za ramię MałpaCzłow 1715
3 Bo go tak straszna osiadła paskuda, Że z Archerontu wystraszył [wystraszyć:praet:sg:m:perf] by cuda. Łeb mu ze wszytkiej za ramię MałpaCzłow 1715
4 jako jego wokacja mogła znieść, aby beło na królu wystraszyć [wystraszyć:inf:perf] wszystko. Co gdy opak padło, że król adiutus ObmowPrymasCz_III 1607
4 jako jego wokacya mogła znieść, aby beło na królu wystraszyć [wystraszyć:inf:perf] wszystko. Co gdy opak padło, że król adiutus ObmowPrymasCz_III 1607
5 , czemu nie rokoszu kończyć wszyscy? Tam wytargować, wystraszyć [wystraszyć:inf:perf] , a z gotowemi, nie zostawując dysputacjom na sejmie PękosSkryptCz_III 1607
5 , czemu nie rokoszu kończyć wszyscy? Tam wytargować, wystraszyć [wystraszyć:inf:perf] , a z gotowemi, nie zostawując dysputacyom na sejmie PękosSkryptCz_III 1607
6 dane posiłki od Cesarza, Rakocego z Polski samą furią wystraszyły [wystraszyć:praet:pl:f:perf] , a Szweda Duńczyk, Państwo jego najeżdzający. W ChmielAteny_IV 1756
6 dane posiłki od Cesarza, Rakocego z Polski samą furią wystraszyły [wystraszyć:praet:pl:f:perf] , á Szweda Duńczyk, Państwo iego naieżdzaiący. W ChmielAteny_IV 1756
7 wziął, albo podwodę, lub pieniądze za nią swawolnie wystraszył [wystraszyć:praet:sg:m:perf] , jeśli towarzysz, szubienicą jako złodziej ma być karany DembPrzew 1623
7 wziął, albo podwodę, lub pieniądze za nię swawolnie wystraszył [wystraszyć:praet:sg:m:perf] , jeśli towarzysz, szubienicą jako złodziej ma być karany DembPrzew 1623
8 długo czyszcza/ że i zwątlą/ ba i duszę wystraszą [wystraszyć:fin:pl:ter:perf] / jako się nie raz za naszej wiadomości przydało. SekrWyj 1689
8 długo czyszcza/ że i zwątlą/ i duszę wystrászą [wystraszyć:fin:pl:ter:perf] / iako się nie ráz nászey wiádomośći przydáło. SekrWyj 1689
9 flaszą/ ja patrzę/ już zemnie tu dusze wystraszą [wystraszyć:fin:pl:ter:perf] . Jeden kubkiem/ a drugi szklenicą mię dusi/ FraszSow 1614
9 flászą/ ia pátrzę/ iuż zemnie tu dusze wystrászą [wystraszyć:fin:pl:ter:perf] . Ieden kubkiem/ á drugi szklenicą mię duśi/ FraszSow 1614
10 a Uboże ono/ Z tej kuźnice Kotowskiej było wystraszono [wystraszyć:imps:perf] . Po którym barzo prędko i szczęście się było Onemu RoźOff 1612
10 á Vboże ono/ Z tey kuźnice Kotowskiey było wystrászono [wystraszyć:imps:perf] . Po ktorym bárzo prędko y sczęście sie było Onemu RoźOff 1612