widzę wolisz Wino/ niźli Wodę. Corruptia.
CO to jest Korumpować Sędziów? jest to psować Prawda/ ze komu psować/ sobie naprawować. Za Bachusem.
NIe jest grzech podpić sobie/ mądrym i uczonym/ A wszak Baccchus/ Minerwie/ był bratem rodzonym? Jednego Ojca dzieci/ gdyż się z Jowiszowy On ledzwie ulągł/ mądra Minerwa zaś z głowy. Stąd w Cerwelach Koncepty/ Bachus czyni ostre/ Jeno gdy zbytnie/ Dziwak/ rad wygnania Siostrę. Księgi Pierwsze. O Wole Betlemskim.
ZGrzeszył Wół/ co uczynił gwałt piekny Europie/ Zgładził zbrodzień/ ten co był/ w Betleemskiej szopie. Do Przyjaciela.
ZEć umarła pocciwa Zona
widzę wolisz Wino/ niźli Wodę. Corruptia.
CO to iest Korrumpowáć Sędźiow? iest to psowáć Práwdá/ ze komu psowáć/ sobie napráwowáć. Zá Bacchusęm.
NIe iest grzech podpić sobie/ mądrym y vczonym/ A wszak Baccchus/ Minerwie/ był brátem rodzonym? Iednego Oycá dźieći/ gdysz sie z Iowiszowy On ledzwie vlągł/ mądra Minerwá záś z głowy. Ztąd w Cerwelách Koncepty/ Bácchus czyni ostre/ Ieno gdy zbytnie/ Dźiwak/ rad wygnánia Siostrę. Kśięgi Pierwsze. O Wole Betlemskim.
ZGrzeszył Woł/ co vczynił gwałt piekny Europie/ Zgłádźił zbrodźień/ ten co był/ w Betleemskiey szopie. Do Przyiaćielá.
ZEć vmárłá pocćiwa Zoná
Skrót tekstu: KochProżnEp
Strona: 48
Tytuł:
Epigramata polskie
Autor:
Wespazjan Kochowski
Drukarnia:
Wojciech Górecki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1674
Data wydania (nie wcześniej niż):
1674
Data wydania (nie później niż):
1674
pannę uśpił/ i onej posłużył. Noc gwiazdy rosypała: Faebus się nadstawił Twarzą babską/ i uciech przejętych poprawił. Jak skoro dojźrzały brzuch swe czasy wychodził; Z nasienia skrzydlatego Bożca się urodził Autolik: dziwnie zmyślny złodziej wyśmienity. ten w ojczystym rzemieśle biegły we trzy zbyty; Miał sztukeczarne białym/ białe udać czarnym. Ulągł się także z Faeba (bo pocztem szli parnym) Filemon ustnym pieniem/ i Cytarą błogi. Cóż?: lub dwu synów matką/ lub dwa chętne Bogi Ojca męskiego/ dziada lub Jowisza miała? Czy podobno nie jednej znać się chluba dała. Tej pewnie dała się znać/ że się wynosiła Z urodą nad Dianę
pánnę vśpił/ y oney posłużył. Noc gwiazdy rosypáłá: Phaebus się nádstáwił Twarzą bábską/ y vćiech przeiętych popráwił. Iák skoro doyźrzáły brzuch swe czásy wychodźił; Z naśienia skrzydlátego Bożcá się vrodźił Awtolik: dźiwnie zmyślny złodźiey wyśmienity. ten w oyczystym rzęmięśle biegły we trzy zbyty; Miał sztukeczarne biáłym/ białe vdáć czarnym. Vlągł się tákże z Phaebá (bo pocztem szli parnym) Philemon vstnym pieniem/ y Cytárą blogi. Coż?: lub dwu synow mátką/ lub dwá chętne Bogi Oycá męskiego/ dźiádá lub Iowiszá miáłá? Czy podobno nie iedney znáć się chlubá dáłá. Tey pewnie dáłá się znáć/ że się wynośiłá Z vrodą nád Diánę
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 277
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636