. Słysz Tragarzu /wezm to na plecy a zanieś do gospody mojej. F. Ja niewiem gdzie gospoda jesteście Panie B. V złotego lwa/ w komornej ulicy: a rozkaż nagotować obiad/ bo zaraz przyjdziemy. F. Akupiemyż Pupów naszym dziatkom. Kupcie wy dla nas obudwu. gospodyni a będziemy jeść? Umywajcie się/ kiedy chcecie a Siądźcie do stołu. Niech nam konie osiodłają i skielznają/ potrzeba nam być teraz dwie mile stąd. C. Rychło/ stojący jedźmy Podźmy. Zrachuumy się/ Panie Gospodarzu a wieles my tu winni? H. Winniście cztery grosze i Sześć szelagów/ tak za was jako i za konie
. Słysz Tragarzu /wezm to ná plecy á zánieś do gospody moiey. F. Ia niewiem gdźie gospoda iesteśćie Pánie B. V złotego lwá/ w komorney ulycy: á roskaż nagotować obiad/ bo zaraz przyidźiemy. F. Akupiemyż Puppow nászym dźiatkom. Kupćie wy dla nas obudwu. gospodyni á będźiemy ieść? Vmywayćie sie/ kiedy chcećie á Siądźcie do stołu. Niech nam konie osiodłaią y zkielznaią/ potrzebá nam być teraz dwie mile ztąd. C. Rychło/ stoiący iedźmy Podźmy. Zrachuumy śię/ Pánie Gospodarzu á wieles my tu winni? H. Winniśćie cztery grosze y Sześć szelagow/ ták zá was iako y zá konie
Skrót tekstu: PolPar
Strona: 129
Tytuł:
Französische und Polnische Parlament
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Gdańsk
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
rozmówki do nauki języka
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1653
Data wydania (nie wcześniej niż):
1653
Data wydania (nie później niż):
1653