ć się przyda. V 73. EXPILATUS
Niesłusznie cię, sąmsiedzie, łysem każdy zowie: Gdybyś był łysym, miałbyś włosów co na głowie. 74. WSZYTKO TO BYĆ MOŻE U
głowy gdyby wąsy miała białagłowa, Strojąc je — przepadłaby druga, drew płowa. Lecz zrobi rogi, muchy, siwiznę uprała, Wnet wymyśli i wąsów sobie, byle chciała. 75. STARYCH KOMENDY
On sobie podtatuśkał, ona przybabiała. Komuż by ta przywara bardziej szkodzić miała?
By namniej, gdy małżeńskie sprawią sobie gody, Ta będzie panną młodą, on także pan młody. 76. CZEMU KUR SKRZYDŁAMI TRZEPIE, KIEDY MA ZAPIAĆ
Żeby
ć się przyda. V 73. EXPILATUS
Niesłusznie cię, sąmsiedzie, łysem kożdy zowie: Gdybyś był łysym, miałbyś włosów co na głowie. 74. WSZYTKO TO BYĆ MOŻE U
głowy gdyby wąsy miała białagłowa, Strojąc je — przepadłaby druga, drew płowa. Lecz zrobi rogi, muchy, siwiznę uprała, Wnet wymyśli i wąsów sobie, byle chciała. 75. STARYCH KOMENDY
On sobie podtatuśkał, ona przybabiała. Komuż by ta przywara bardziej szkodzić miała?
By namniej, gdy małżeńskie sprawią sobie gody, Ta będzie panną młodą, on także pan młody. 76. CZEMU KUR SKRZYDŁAMI TRZEPIE, KIEDY MA ZAPIAĆ
Żeby
Skrót tekstu: KorczFrasz
Strona: 24
Tytuł:
Fraszki
Autor:
Adam Korczyński
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1699
Data wydania (nie wcześniej niż):
1699
Data wydania (nie później niż):
1699
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Roman Pollak
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1950
dotknął góry/ śmiercią umrze. 13. Nie tknie się go ręka/ ale kamieniem ukamionują go/ albo strzelając/ ustrzelają go, bądź bydlę/ bądź człowiek/ nie będzie żył. Gdy przewłócznie trąbić będą niech wstąpią na górę. 14. Zstąpił tedy Mojżesz z góry do ludu/ i poświęcił lud/ a uprali szaty swoje. 15. I mówił do ludu: Bądźcie gotowi na dzień trzeci: nie przystępujcie do żon. 16. STało się tedy dnia trzeciego poranu że były grzmienia/ i błyskawice/ i gęsty obłok nad górą/ i głos trąby potężny bardzo: a bał się wszystek lud/ który był w obozie.
dotknął gory/ śmierćią umrze. 13. Nie tknie śię go ręká/ ále kámieniem ukámionują go/ álbo strzelájąc/ ustrzeláją go, bądź bydlę/ bądź człowiek/ nie będźie żył. Gdy przewłocznie trąbić będą niech wstąpią ná gorę. 14. Zstąpił tedy Mojzesz z gory do ludu/ y poświęćił lud/ á upráli száty swoje. 15. Y mowił do ludu: Bądźćie gotowi ná dźień trzeći: nie przystępujćie do żon. 16. STáło śię tedy dniá trzećiego poránu że były grzmienia/ y błyskáwice/ y gęsty obłok nád gorą/ y głos trąby potężny bárdzo: á báł śię wszystek lud/ ktory był w oboźie.
Skrót tekstu: BG_Wj
Strona: 75
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Wyjścia
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
: na ten kształt/ jaki był PAN ukazał Mojżeszowi/ tak urobił świecznik. 5.
POtym rzekł PAN do Mojżesza/ mówiąc: 6. Weźmi Lewity z pośrzodku Synów Izraelskich/ a oczyść je. 7. A to uczynisz oczyszczając je: Pokropisz je wodą oczyszczenia: ciż ogolą brzytwą wszystko ciało swoje/ a uprawszy szaty swe/ czystym będą. 8. Potym wezmą cielca młodego/ z ofiarą jego śniedną/ mąki pszennej nagniecionej z Oliwą/ a cielca młodego drugiego weźmiesz na ofiarę za grzech: 9. I przywiedziesz Lewity przed Namiot zgromadzenia/ a przyzowiesz wszystkiego zgromadzenia Synów Izraelskich. 10. I postawisz Lewity przed PANem/ i włożą
: ná ten kształt/ jáki był PAN ukazał Mojzeszowi/ ták urobił świecznik. 5.
POtym rzekł PAN do Mojzeszá/ mowiąc: 6. Weźmi Lewity z pośrzodku Synow Izráelskich/ á ocżyść je. 7. A to uczynisz oczyśćiájąc je: Pokropisz je wodą oczyśćienia: ćiż ogolą brzytwą wszystko ćiáło swoje/ á uprawszy száty swe/ czystym będą. 8. Potym wezmą ćielcá młodego/ z ofiárą jego śniedną/ mąki pszenney nágniećioney z Oliwą/ á ćielcá młodego drugiego weźmiesz ná ofiárę zá grzech: 9. Y przywiedźiesz Lewity przed Namiot zgromádzenia/ á przyzowiesz wszystkiego zgromádzenia Synow Izráelskich. 10. Y postáwisz Lewity przed PANem/ y włożą
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 147
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
Syny Izraelskie karanie/ gdyby przystępowali Synowie Izraelscy do Świątnice. Rozd. VIII. NUMERY. Rozd. IX. 20.
UCzynili tedy Mojżesz i Aaron/ i wszystko zgromadzenie Synów Izraelskich z Lewitami/ wszystko co rozkazał PAN Mojżeszowi o Lewitach: Tak uczynili z nimi Synowie Izraelscy. 21. I oczyścili się Lewitowie/ a uprali szaty swoje/ i ofiarował je Aaron na ofiarę przed Panem/ i oczyścił je Aaron/ aby byli czystymi. 22. Dopiero potym przystąpili Lewitowie ku sprawowaniu Urzędu swego w Namiecie zgromadzenia/ przed Aaronem i przed Syny jego: jako rozkazał PAN Mojżeszowi o Lewitach/ tak im uczynili. 23.
RZekł nad to PAN do
Syny Izráelskie karánie/ gdyby przystępowáli Synowie Izráelscy do Swiątnice. Rozd. VIII. NUMERI. Rozd. IX. 20.
UCżynili tedy Mojzesz y Aáron/ y wszystko zgromádzenie Synow Izráelskich z Lewitámi/ wszystko co rozkazał PAN Mojzeszowi o Lewitách: Ták uczynili z nimi Synowie Izráelscy. 21. Y oczyśćili śię Lewitowie/ á upráli száty swoje/ y ofiárował je Aáron ná ofiárę przed Pánem/ y oczyśćił je Aáron/ áby byli cżystymi. 22. Dopiero potym przystąpili Lewitowie ku spráwowániu Urzędu swego w Namiećie zgromádzenia/ przed Aáronem y przed Syny jego: jáko rozkazał PAN Mojzeszowi o Lewitách/ ták im uczynili. 23.
RZekł nád to PAN do
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 148
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
siedm kroć. 5. Potym każe tę jałowicę spalić przed oczyma swymi: skorę jej/ i mięso jej/ i krew jej/ z gnojem jej spali: 6. I weźmie Kapłan drzewo Cedrowe/ i Hysop/ i karmazyn dwa kroć farbowany/ a wrzuci do Ognia/ gdzie się jałowica pali: 7. I upierze szaty swoje wodą/ a potym wnidzie do Obozu/ i będzie nieczystym Kapłan/ aż do wieczora. 8. Ten też który ją palić będzie/ upierze szaty swe w wodzie/ i omyje ciało swe wodą/ a będzie nieczystym aż do wieczora. 9. I zbierze człowiek czysty/ popiół onej jałowice/ i wysypie
śiedm kroć. 5. Potym każe tę jáłowicę spalić przed oczymá swymi: skorę jey/ y mięso jey/ y krew jey/ z gnojem jey spali: 6. Y weźmie Kápłan drzewo Cedrowe/ y Hysop/ y kármázyn dwá kroć fárbowány/ á wrzući do Ogniá/ gdźie śię jáłowicá pali: 7. Y upierze száty swoje wodą/ á potym wnidźie do Obozu/ y będźie niecżystym Kápłan/ áż do wieczorá. 8. Ten też ktory ją palić będźie/ upierze száty swe w wodźie/ y omyje ćiáło swe wodą/ á będźie nieczystym áż do wiecżorá. 9. Y zbierze cżłowiek cżysty/ popioł oney jáłowice/ y wysypie
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 161
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
: 6. I weźmie Kapłan drzewo Cedrowe/ i Hysop/ i karmazyn dwa kroć farbowany/ a wrzuci do Ognia/ gdzie się jałowica pali: 7. I upierze szaty swoje wodą/ a potym wnidzie do Obozu/ i będzie nieczystym Kapłan/ aż do wieczora. 8. Ten też który ją palić będzie/ upierze szaty swe w wodzie/ i omyje ciało swe wodą/ a będzie nieczystym aż do wieczora. 9. I zbierze człowiek czysty/ popiół onej jałowice/ i wysypie go precz za Obóz/ na miejscu czystym/ a będzie dla zgromadzenia synów Izraelskich chowany/ do wody oczyszczania/ gdyż jest ofiara za grzech. 10.
: 6. Y weźmie Kápłan drzewo Cedrowe/ y Hysop/ y kármázyn dwá kroć fárbowány/ á wrzući do Ogniá/ gdźie śię jáłowicá pali: 7. Y upierze száty swoje wodą/ á potym wnidźie do Obozu/ y będźie niecżystym Kápłan/ áż do wieczorá. 8. Ten też ktory ją palić będźie/ upierze száty swe w wodźie/ y omyje ćiáło swe wodą/ á będźie nieczystym áż do wiecżorá. 9. Y zbierze cżłowiek cżysty/ popioł oney jáłowice/ y wysypie go precz zá Oboz/ ná miejscu cżystym/ á będźie dla zgromádzenia synow Izráelskich chowány/ do wody oczyśćiánia/ gdyż jest ofiárá zá grzech. 10.
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 161
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
swe w wodzie/ i omyje ciało swe wodą/ a będzie nieczystym aż do wieczora. 9. I zbierze człowiek czysty/ popiół onej jałowice/ i wysypie go precz za Obóz/ na miejscu czystym/ a będzie dla zgromadzenia synów Izraelskich chowany/ do wody oczyszczania/ gdyż jest ofiara za grzech. 10. I upierze/ ten co będzie zbierał popiół onej jałowice szaty swe/ i będzie nieczystym/ aż do wieczora: A będzie to synom Izraelskim/ i przychodniowi mieszkającemu miedzy nimi/ ustawą wieczną. 11.
KToby się dotknął jakiegokolwiek trupa człowieczego/ nieczystym będzie przez siedm dni: 12. Taki oczyszczać się będzie tą wodą, dnia
swe w wodźie/ y omyje ćiáło swe wodą/ á będźie nieczystym áż do wiecżorá. 9. Y zbierze cżłowiek cżysty/ popioł oney jáłowice/ y wysypie go precz zá Oboz/ ná miejscu cżystym/ á będźie dla zgromádzenia synow Izráelskich chowány/ do wody oczyśćiánia/ gdyż jest ofiárá zá grzech. 10. Y upierze/ ten co będźie zbierał popioł oney jáłowice száty swe/ y będźie niecżystym/ áż do wiecżorá: A będźie to synom Izráelskim/ y przychodniowi mieszkájącemu miedzy nimi/ ustáwą wiecżną. 11.
KToby śię dotknął jákiegokolwiek trupá cżłowiecżego/ nieczystym będźie przez śiedm dni: 12. Táki oczyśćiáć śię będźie tą wodą, dniá
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 161
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
onej wodzie/ człowiek czysty/ i pokropi namiot/ i wszystko naczynie/ i wszystkie ludzie którzyby tam byli/ także onego który się dotknął kości/ albo zabitego/ albo zmarłego/ albo grobu: 19. Pokropi tedy czysty nieczystego/ dnia trzeciego/ i dnia siódmego: a gdy go oczyści dnia siódmego/ tedy upierze szaty swe/ i umyje się wodą/ a będzie czystym wieczor. 20. A mąż któryby nieczystym będąc/ nie oczyścił się/ wykorzeniona będzie ta dusza z pośrzodku zgromadzenia/ bo świątnicę Pańską splugawił: wodą oczyszczenia nie będąc pokropionym/ nieczystym jest. 21. I będzie im to za ustawę wieczną; a kto
oney wodźie/ cżłowiek cżysty/ y pokropi namiot/ y wszystko nacżynie/ y wszystkie ludźie ktorzyby tám byli/ tákże onego ktory śię dotknął kośći/ álbo zábitego/ álbo zmárłego/ álbo grobu: 19. Pokropi tedy cżysty niecżystego/ dniá trzećiego/ y dniá śiodmego: á gdy go oczyśći dniá śiodmego/ tedy upierze száty swe/ y umyje śię wodą/ á będźie czystym wieczor. 20. A mąż ktoryby niecżystym będąc/ nie oczyśćił śię/ wykorzeniona będźie tá duszá z pośrzodku zgromádzenia/ bo świątnicę Páńską splugáwił: wodą oczyśćienia nie będąc pokropionym/ nieczystym jest. 21. Y będźie jm to zá ustáwę wiecżną; á kto
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 162
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
się wodą/ a będzie czystym wieczor. 20. A mąż któryby nieczystym będąc/ nie oczyścił się/ wykorzeniona będzie ta dusza z pośrzodku zgromadzenia/ bo świątnicę Pańską splugawił: wodą oczyszczenia nie będąc pokropionym/ nieczystym jest. 21. I będzie im to za ustawę wieczną; a kto będzie pokrapiał wodą oczyszczenia/ upierze szaty swoje: a ktoby się dotknął tej wody oczyszczenia/ nieczystym będzie aż do wieczora. 22. Czegokolwiek się dotknie nieczysty/ nieczyste będzie: człowiek także któryby się tego dotknął/ nieczysty będzie aż do wieczora. Rozdział XX. Śmierć Mariej. 3. Narzekanie ludu o wodę. 8. Która im dana
śię wodą/ á będźie czystym wieczor. 20. A mąż ktoryby niecżystym będąc/ nie oczyśćił śię/ wykorzeniona będźie tá duszá z pośrzodku zgromádzenia/ bo świątnicę Páńską splugáwił: wodą oczyśćienia nie będąc pokropionym/ nieczystym jest. 21. Y będźie jm to zá ustáwę wiecżną; á kto będźie pokrapiał wodą oczyśćienia/ upierze száty swoje: á ktoby śię dotknął tey wody oczyśćienia/ niecżystym będźie áż do wiecżorá. 22. Cżegokolwiek śię dotknie niecżysty/ nieczyste będźie: cżłowiek tákże ktoryby śię tego dotknął/ niecżysty będźie áż do wieczorá. ROZDZIAL XX. Smierć Mariey. 3. Nárzekánie ludu o wodę. 8. Ktora im dáná
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 162
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632
był rozkazał PAN Mojżeszowi: 22. Złoto jednak i śrebro/ miedź/ żelazo/ Cynę i Ołów: 23. I każdą rzecz/ która znieść może Ogień/ wyprawicie przez ogień/ a będzie oczyszczona: wszakże pierwej wodą oczyszczenia/ będzie oczyszczona: ale wszystko co nie może znieść Ognia/ wodą oczyścicie. 24. Upierzecie też szaty wasze dnia siódmego/ i czystymi będziecie: a potym wnidziecie do Obozu. Rozd. XXXI. NUMERY. Rozd. XXXI. 25.
ZAtym rzekł PAN do Mojżesza/ mówiąc: 26. Zbierz summę korzyści pobranych/ z ludzi/ i z bydła/ ty/ i Eleazar Kapłan/ i przedniejszy z Ojców
był rozkazał PAN Mojzeszowi: 22. Złoto jednák y śrebro/ miedź/ żelázo/ Cynę y Ołow: 23. Y káżdą rzecż/ ktora znieść może Ogień/ wypráwićie przez ogień/ á będźie ocżyśćiona: wszákże pierwey wodą ocżyśćienia/ będźie ocżyśćiona: ále wszystko co nie może znieść Ogniá/ wodą ocżyśćićie. 24. Upierzećie też száty wásze dniá śiodmego/ y cżystymi będźiećie: á potym wnidźiećie do Obozu. Rozd. XXXI. NUMERI. Rozd. XXXI. 25.
ZAtym rzekł PAN do Mojzeszá/ mowiąc: 26. Zbierz summę korzyśći pobránych/ z ludźi/ y z bydłá/ ty/ y Eleázár Kápłan/ y przedniejszy z Ojcow
Skrót tekstu: BG_Lb
Strona: 176
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Liczb
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632