Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 58 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 tu suche pomogą kąpiele/ Kiedy zatnie w żyłę/ Upuszcza [upuszczać:fin:sg:ter:imperf] krwie siłę/ Nohel wędrowny: zaraz Pelopie/ KochProżnLir 1674
1 tu suche pomogą kąpiele/ Kiedy zátnie w żyłę/ Vpuszcza [upuszczać:fin:sg:ter:imperf] krwie śiłę/ Nohel wędrowny: áż záraz Pelopie/ KochProżnLir 1674
2 / Lubo też i w szóstem dniu/ wprzód krwie upuszczają [upuszczać:fin:pl:ter:imperf] . Mniej młody/ także stary spustu potrzebuje/ Więcej OlszSzkoła 1640
2 / Lubo też y w szostem dniu/ wprzod krwie vpusczáią [upuszczać:fin:pl:ter:imperf] . Mniey młody/ tákże stáry spustu potrzebuie/ Więcey OlszSzkoła 1640
3 , A już do boku mieczem przypasani, Z rąk upuszczają [upuszczać:fin:pl:ter:imperf] tiorby Febowe, A tchną płomienie i gniewy Marsowe. TwarSRytTur między 1631 a 1661
3 , A już do boku mieczem przypasani, Z rąk upuszczają [upuszczać:fin:pl:ter:imperf] tyorby Febowe, A tchną płomienie i gniewy Marsowe. TwarSRytTur między 1631 a 1661
4 z tego świata zebrać wielkiego jakiego Rycerza, tyle razy upuszczał [upuszczać:praet:sg:m:imperf] na ziemię rosę ze krwią zmieszaną. Plutarchus pisze: BohJProg_II 1770
4 z tego świata zebrać wielkiego iakiego Rycerza, tyle razy upuszczał [upuszczać:praet:sg:m:imperf] na ziemię rosę ze krwią zmieszaną. Plutarchus pisze: BohJProg_II 1770
5 i odwadze, dla czegobyście zostali, czas upuszczając [upuszczać:pcon:imperf] ; tego niewiemy. Postronni nam powiadają: LubJMan 1666
5 y odwadze, dla czegobyśćie zostáli, czás vpuszczáiąc [upuszczać:pcon:imperf] ; tego niewiemy. Postronni nam powiádáią: LubJMan 1666
6 K. Mości, że tego, któregoś wyniósł, upuszczasz [upuszczać:fin:sg:sec:imperf] , któregoś stworzył niszczysz, i którego niedawno uczynił LubJMan 1666
6 K. Mośći, że tego, ktoregoś wyniosł, vpuszczasz [upuszczać:fin:sg:sec:imperf] , ktoregoś stworzył niszczysz, y ktorego niedawno vczynił LubJMan 1666
7 czyniły widoki żałosne Obozowi wszytkiemu. Tych z-rąk upuszczając [upuszczać:pcon:imperf] Lonty nie utrzymane, Owych kąsając Ziemie spiekłą zeboma TwarSWoj 1681
7 czyniły widoki załosne Obozowi wszytkiemu. Tych z-rąk upuszczaiąc [upuszczać:pcon:imperf] Lonty nie utrzymane, Owych kąsaiąc Ziemie spiekłą zebomá TwarSWoj 1681
8 uczynili na Heretyków, krwie wylaniem chcąc resistere. Nie upuszczam [upuszczać:fin:sg:pri:imperf] tu Aleksandra Farnesiusa Książęcia Parmeńskiego po Janie Austriaku na Belgii ChmielAteny_IV 1756
8 uczynili na Heretykow, krwie wylaniem chcąc resistere. Nie upuszczam [upuszczać:fin:sg:pri:imperf] tu Alexandra Farnesiusa Xiążęcia Parmeńskiego po Ianie Austryaku na Belgii ChmielAteny_IV 1756
9 i żełę w łokciu zaciąwszy/ krwie do kilku Miesięcy upuszczały [upuszczać:praet:pl:mnanim:imperf] / abowiem jako krwie niedostatek może płód zagubić/ tak CiachPrzyp 1624
9 y żełę w łokćiu záćiąwszy/ krwie do kilku Mieśięcy vpuszczáły [upuszczać:praet:pl:mnanim:imperf] / ábowiem iáko krwie niedostátek może płod zágubić/ ták CiachPrzyp 1624
10 dopuszcza/ gdyż krwie w ośmym naniebezpieczniejszym Księżycu brzemiennych upuszczać [upuszczać:inf:imperf] jest niepewna/ a tu jej przydać było płód zmarły CiachPrzyp 1624
10 dopuszcza/ gdyż krwie w osmym naniebespiecznieyszym Kśiężycu brzemiennych vpuszczáć [upuszczać:inf:imperf] iest niepewna/ á tu iey przydáć było płod zmárły CiachPrzyp 1624