iż może ich być do 14000. ku bitwie. Na wojnie/ którą Soliman podniósł był do Corfu/ niektórzy z tych sprzysięgli się byli zabić go w pojśrzodku jego wojska: za czym potym/ gdy się to odkryło/ cierpieli wielkie prześladowanie/ i których dostano/ źle ich częstowano. Z tychże idą Hajducy/ Uskoki/ Martelossy/ i Morlacchi. Są to wieśniacy przyzwyczajeni do kradzieży/ mieszkający po lesiech i górach Albańskich/ Słowieńskich i Bosneńskich/ twardzi/ i prędcy/ i nie ukróceni w robotach i trudach i w niewczasach: gotowi i ochotni do każdej potrzeby żołnierskiej. Chodzą prawie bosymi nogami: i na kształt kóz/ biegają po
iż może ich być do 14000. ku bitwie. Ná woynie/ ktorą Soliman podniosł był do Corfu/ niektorzy z tych zprzyśięgli się byli zábić go w poyśrzodku iego woyská: zá czym potym/ gdy się to odkryło/ ćierpieli wielkie przeszládowánie/ y ktorych dostáno/ źle ich częstowano. Z tychże idą Háyducy/ Vskoki/ Mártelossy/ y Morlácchi. Są to wieśniacy przyzwyczáieni do krádźieży/ mieszkáiący po leśiech y gorách Albáńskich/ Słowieńskich y Bosneńskich/ twárdźi/ y prędcy/ y nie vkroceni w robotách y trudách y w niewczásách: gotowi y ochotni do kożdey potrzeby żołnierskiey. Chodzą práwie bosymi nogámi: y ná kształt koz/ biegáią po
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 137
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609
Vessenburgen. Bosneński/ Comadien. (wszytkie te pod Turkiem) i Siedmiogrodzki (o którym niżej mówić będziemy) i Zagabrie. Tego Biskupstwa miasto jest Cesarskie/ i rezyduje tam Biskup/ mając tysiąc złotych intraty/ i Kapituła: ale Diecesia jest pod Turczynem. Arcybiskup Spalatrski ma trzy Biskupstwa/ jedno Segnense/ kędy mieszkają Uskoki/ ośm/ a nawięcej 10. księżej mając: drugie Modruschiense, częścią pod Turczynem/ częścią pod Comesem de Sdrino: a trzecie Ticinense/ częścią pod Turczynem. Jego M. Ksiądz Jerzy Drascouiti Kardynał chcąc poratować swego narodu/ uprosił od Rudolfa Cesarza część Intraty od Probostwa Turrochie, aby z niej założył Seminarium na młodź
Vessenburgen. Bosneński/ Comadien. (wszytkie te pod Turkiem) y Siedmigrodzki (o ktorym niżey mowić będźiemy) y Zagabriae. Tego Biskupstwá miásto iest Cesárskie/ y residuie tám Biskup/ máiąc tyśiąc złotych intraty/ y Cápitułá: ále Dioecesia iest pod Turczynem. Arcybiskup Spálátrski ma trzy Biskupstwá/ iedno Segnense/ kędy mieszkáią Vskoki/ ośm/ á nawięcey 10. kśiężey máiąc: drugie Modruschiense, częśćią pod Turczynem/ częśćią pod Comesem de Sdrino: á trzećie Ticinense/ częśćią pod Turczynem. Ie^o^ M. Kśiądz Ierzy Drascouiti Kárdinał chcąc porátowáć sweg^o^ narodu/ vprośił od Rudolfá Cesárzá część Intraty od Probostwá Turrochiae, áby z niey záłożył Seminarium ná młodź
Skrót tekstu: BotŁęczRel_IV
Strona: 34
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. IV
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Drukarnia:
Mikołaj Lob
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia, religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609