Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 22 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 , z opalonym wypadnie powerkiem; Ten się niespodziewanym wywróci usterkiem [usterk:subst:sg:inst:m] , Ale się w skok porwawszy, dogania jej, PotFrasz1Kuk_II 1677
1 , z opalonym wypadnie powerkiem; Ten się niespodziewanym wywróci usterkiem [usterk:subst:sg:inst:m] , Ale się w skok porwawszy, dogania jej, PotFrasz1Kuk_II 1677
2 bracie? zdechł on mój koń gniady. Miał też usterk [usterk:subst:sg:nom:m] , miał różne swoje insze wady, Ale też miał PotFrasz1Kuk_II 1677
2 bracie? zdechł on mój koń gniady. Miał też usterk [usterk:subst:sg:nom:m] , miał różne swoje insze wady, Ale też miał PotFrasz1Kuk_II 1677
3 wyższymi fortunami kładą, Bez wszelakiej chromoty, bez wszego usterku [usterk:subst:sg:loc:m] Świecili na tym niebie sarmackiego cyrku. Szlacheckiemu stanowi koń PotFrasz4Kuk_I 1669
3 wyższymi fortunami kładą, Bez wszelakiej chromoty, bez wszego usterku [usterk:subst:sg:loc:m] Świecili na tym niebie sarmackiego cyrku. Szlacheckiemu stanowi koń PotFrasz4Kuk_I 1669
4 świecy nad głową! oka nie oświeci! nogom dla usterku [usterk:subst:sg:loc:m] nie pomoże! In sensu morali będzie drugi świecił, MłodzKaz 1681
4 świecy nád głową! oká nie oświeći! nogom dla vsterku [usterk:subst:sg:loc:m] nie pomoże! In sensu morali będźie drugi świećił, MłodzKaz 1681
5 dobry, znajdą zawsze choć niesłuszną przywarę, naganę, ustyrk [ustyrk:subst:sg:nom:m] : nie uczcie się dopiero na mnie slabizować. Bonus MłodzKaz 1681
5 dobry, znaydą záwsze choć niesłuszną przywárę, nágánę, vstyrk [ustyrk:subst:sg:nom:m] : nie vczćie się dopiero mnie slábizowáć. Bonus MłodzKaz 1681
6 nierówne miejsca być nie może. Już rad za namniejszym usterkiem [usterk:subst:sg:inst:m] gęby/ o ścianę wesprze. Przyrodzenie więcej waży PienHip 1607
6 nierowne mieyscá bydź nie może. Iuż rad namnieyszym vsterkiem [usterk:subst:sg:inst:m] gęby/ áż o śćiánę wesprze. Przyrodzenie więcey waży PienHip 1607
7 kłosem/ jeśli bezpiecznie pójdzie przez brozdy/ i bez usterku [usterk:subst:sg:loc:m] / już tam dobroci jego doznasz. Druga też zaś PienHip 1607
7 kłosem/ ieśli bespiecznie poydźie przez brozdy/ y bez vsterku [usterk:subst:sg:loc:m] / iuż tám dobroći iego doznasz. Druga też záś PienHip 1607
8 k temu też/ przez trzy mile jadąc/ jeśli usterku [usterk:subst:sg:loc:m] nie weźmie/ i po ubiedrzy przykrej. Proba tedy PienHip 1607
8 k temu też/ przez trzy mile iádąc/ ieśli vsterku [usterk:subst:sg:loc:m] nie weźmie/ y po vbiedrzy przykrey. Probá tedy PienHip 1607
9 . Bez folgi wiele ważą się. Koń od Pana usterk [usterk:subst:sg:nom:m] mający/ Chłop pyszno mówiący/ Pęcherz grochem brzmiący. ŻabPol nie wcześniej niż 1616
9 . Bez folgi wiele ważą się. Koń od Páná vsterk [usterk:subst:sg:nom:m] máiący/ Chłop pyszno mowiący/ Pęcherz grochem brzmiący. ŻabPol nie wcześniej niż 1616
10 nigdy Matce naszej najmilszej Kościołowi ś. Ona raczej okrywa usterki [usterka:subst:pl:acc:f] dziatek swoich/ płacząc nad niemi/ niewydając na WisCzar 1680
10 nigdy Mátce naszey naymilszey Kościołowi ś. Ona ráczey okrywa vsterki [usterka:subst:pl:acc:f] dziatek swoich/ płacząc nad niemi/ niewydáiąc WisCzar 1680