Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 60 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 żył, dla czego nazwany Pudicus. Ta koligacja cokolwiek ustraszyła [ustraszyć:praet:sg:f:perf] Konrada że spokojniej żył, ale w Domu niesprawiedliwie się ŁubHist 1763
1 żył, dla czego nazwany Pudicus. Ta kolligacya cokolwiek ustraszyła [ustraszyć:praet:sg:f:perf] Konrada że spokoyniey żył, ale w Domu niesprawiedliwie śię ŁubHist 1763
2 sam nie zwiesz jak snadnie Serceć upadnie, Że cię ustraszy [ustraszyć:fin:sg:ter:perf] list wiatrem ruszony I marnie pierzchać będziesz wylękniony, Potym MorszZWierszeWir_I 1675
2 sam nie zwiesz jak snadnie Serceć upadnie, Że cię ustraszy [ustraszyć:fin:sg:ter:perf] list wiatrem ruszony I marnie pierzchać będziesz wylękniony, Potym MorszZWierszeWir_I 1675
3 bliskiego ślubu Ubrał się w rewerendę; tak go kiep ustraszył [ustraszyć:praet:sg:m:perf] , Że zostawszy kapłanem w skok się uwałaszył. Z PotFrasz4Kuk_I 1669
3 bliskiego ślubu Ubrał się w rewerendę; tak go kiep ustraszył [ustraszyć:praet:sg:m:perf] , Że zostawszy kapłanem w skok się uwałaszył. Z PotFrasz4Kuk_I 1669
4 żadnym uciśnion na dobrach swych długiem; Swym go nie ustraszy [ustraszyć:fin:sg:ter:perf] tonem Trąba, ani Eolus przykrym Aquilonem Na morzu, TwarSRytTur między 1631 a 1661
4 żadnym uciśnion na dobrach swych długiem; Swym go nie ustraszy [ustraszyć:fin:sg:ter:perf] tonem Trąba, ani Eolus przykrym Aquilonem Na morzu, TwarSRytTur między 1631 a 1661
5 które gwałty były, Które ognie, żeby go kiedy ustraszyły [ustraszyć:praet:pl:mnanim:perf] ? Dniepr twardo ouzdany, Połocki dobyte, Staroduby i TwarSRytTur między 1631 a 1661
5 które gwałty były, Które ognie, żeby go kiedy ustraszyły [ustraszyć:praet:pl:mnanim:perf] ? Dniepr twardo ouzdany, Połocki dobyte, Staroduby i TwarSRytTur między 1631 a 1661
6 przysięgi I. K. M. dotrzymał. Nie ustraszyły [ustraszyć:praet:pl:f:perf] tak wielkie i dowodne przegrożki. Bom się barziej LubJMan 1666
6 przyśięgi I. K. M. dotrzymał. Nie ustrászyły [ustraszyć:praet:pl:f:perf] ták wielkie y dowodne przegrożki. Bom się bárźiey LubJMan 1666
7 -cery waszy Dobrze widze, takowa śmierć już nie ustraszy [ustraszyć:fin:sg:ter:perf] . Raz mnie tylko kto widział uciekającego, Nie obaczy TwarSWoj 1681
7 -cery waszy Dobrze widze, takowa śmierć iuż nie ustraszy [ustraszyć:fin:sg:ter:perf] . Raz mie tylko kto widźiał ućiekaiącego, Nie obaczy TwarSWoj 1681
8 kłania; A on dąb, co go piorun nie ustraszył [ustraszyć:praet:sg:m:perf] srogi, Obnażony z konarów stoi wedle drogi. Często PotSielKuk_I 1676
8 kłania; A on dąb, co go piorun nie ustraszył [ustraszyć:praet:sg:m:perf] srogi, Obnażony z konarów stoi wedle drogi. Często PotSielKuk_I 1676
9 / O wybrani Boży narodowie/ nasza zguba niech was ustraszy [ustraszyć:fin:sg:ter:perf] / O wy którzy na Chrystusowej swobodzie żyjecie/ nie SmotLam 1610
9 / O wybráni Boży narodowie/ nászá zgubá niech was vstrászy [ustraszyć:fin:sg:ter:perf] / O wy ktorzy Chrystusowey swobodźie żyiećie/ nie SmotLam 1610
10 będę ani się strachom i pogróżkom szatańskim względem grzechów moich ustraszyć [ustraszyć:inf:perf] dopuszczę. Miłość Boga i bliźniego O Boże, Istności BolesEcho 1670
10 będę ani się strachom i pogróżkom szatańskim względem grzechów moich ustraszyć [ustraszyć:inf:perf] dopuszczę. Miłość Boga i bliźniego O Boże, Istności BolesEcho 1670