A ta lina przyprawiona HI ma się nasmarować gliną z klejem zmiszaną pospołu i uczynisz na niej jakoby skórę na pół palca około, a kiedy będzie sucha, narządź do niej te knot przyprawne, które masz urobić z bawełny kręconej na kształt snurka i uwarz z prochem dobrym w gorzałce albo w occie mocnym. A kiedy już uwra ta gorzałka, wpuścisz te knoty w nią i zmiszasz dobrze, a póki jeszcze mokre, okręcisz około liny HI i zapalisz oknem, a będzie gorzała i zapali diabła K, który wyszedł z piekła. A ten ma być drewniany, pełen ogniów przyprawnych, a na nogach ma mieć ołów narządzony tak, aby nie był
A ta lina przyprawiona HI ma się nasmarować gliną z klijem zmiszaną pospołu i uczynisz na niej jakoby skórę na pół palca około, a kiedy będzie sucha, narządź do niej te knot przyprawne, które masz urobić z bawełny kręconej na kształt snurka i uwarz z prochem dobrym w gorzałce albo w occie mocnym. A kiedy już uwra ta gorzałka, wpuścisz te knoty w nię i zmiszasz dobrze, a póki jescze mokre, okręcisz około liny HI i zapalisz oknem, a będzie gorzała i zapali diabła K, który wyszedł z piekła. A ten ma być drewniany, pełen ogniów przyprawnych, a na nogach ma mieć ołów narządzony tak, aby nie był
Skrót tekstu: AquaPrax
Strona: 424
Tytuł:
Praxis ręczna działa
Autor:
Andrzej Dell'Aqua
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1624 a 1639
Data wydania (nie wcześniej niż):
1624
Data wydania (nie później niż):
1639
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Tadeusz Nowak
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wrocław
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1969
Islanderowie nie wiele ich zaziwają/ a krom tego nie masz miedzy niemi tak wiele ludzi rozmaitemi chorobami ściśnionich jako u nas: zaziwają ich jednak przecię: abowiem w nich Mięso sobie warzą/ a niektórzy poprostu tylko na rożen wetknąwszy/ abo na powrozie uwiązawszy/ w onej wodzie utopią i tak tam długo zawieszą/ aż doskonale uwra/ co jednak rychło bywa/ bo ona woda srodze jest gorąca. I tak do piero z wody wyciągnąwszy/ wszytkie kości od mięsa wybierzą i tu zostawią/ a mięso do domów swoich odnoszą i pod dachem rozwieszają/ a z tego już tak jako nadłuzej być może/ pod czas i przez cały Rok pomału według potrzeby
Islanderowie nie wiele ich zaźywáją/ a krom tego nie masz miedzy niemi tak wiele ludźi rozmaitemi chorobámi śćiśnionich jako u nas: zaźywáją ich jednak przećię: abowiem w nich Mięso sobie wárzą/ á niektorzy poprostu telko ná roźen wetknąwszy/ ábo ná powroźie uwiązawszy/ w oney wodźie utopią y tak tám długo zawieszą/ áź doskonále uwra/ co jednák rychło bywa/ bo oná woda srodze jest gorąca. Y tak do piero z wody wyciągnąwszy/ wszytkie kośći od mięsá wybierźą y tu zostáwią/ á mięso do domow swoich odnoszą y pod dáchem rozwieszają/ á z tego juź tak jáko nadłuzey bydź moźe/ pod czas y przez cáły Rok pomáłu według potrzeby
Skrót tekstu: VetIsland
Strona: 29
Tytuł:
Islandia albo Krótkie opisanie Wyspy Islandii
Autor:
Daniel Vetter
Miejsce wydania:
Leszno
Region:
Wielkopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy podróży, relacje
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1638
Data wydania (nie wcześniej niż):
1638
Data wydania (nie później niż):
1638