Trzy/ cztery kroć szablą mu przejechać wnętrzności. Krzyk/ kleskanie/ z brzegami/ górne wysokości Przebija: radują się/ i zięcia witają: Podpora/ i obroną domu wyznawają/ Z Kazjopą Cefeus Ojciec: z panny zbito Oków: stąpa/ odwagi przyczyna/ i myto. ów niezwyciężne ręce opłokuje w wodzie: Lbowi wężowłosemu/ by nie był ku szkodzie/ Piasek twardy/ wprzód liście rozsyła po ziemi: Prątki po tym nakrywa w morzu porosłemi: DOpieroż Forkowny łeb sadowi straszliwy. Pręt świeży/ a wymokłym drzeniem do tąd żywy/ Mocy potwornej zarwał/ z dotknienia/ twardości Dostał/ w last wtąż/ i w rącie/ nowej
Trzy/ cztery kroć szablą mu przeiechać wnętrzności. Krzyk/ kleskanie/ z brzegámi/ gorne wysokości Przebiia: raduią się/ y źięćiá witáią: Podpora/ y obroną domu wyznawáią/ Z Kázyopą Cepheus Oyćiec: z pánny zbito Okow: stąpa/ odwagi przyczyná/ y myto. ow niezwyćiężne ręce opłokuie w wodźie: Lbowi wężowłosemu/ by nie był ku szkodźie/ Piasek twárdy/ wprzod liście rozsyła po źiemi: Prątki po tym nákrywa w morzu porosłemi: DOpieroż Phorkowny łeb sadowi strászliwy. Pręt świeży/ á wymokłym drzeniem do tąd żywy/ Mocy potworney zárwał/ z dotknienia/ twardośći Dostał/ w last wtąż/ y w rącie/ nowey
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 102
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636
nim Persefony/ I tak zawziął/ przy pieniu ugadzając w strony/ O Bogowie pod ziemią świata złożonego/ Gdzie się garniem cokolwiek w świecie śmiertelnego. Możnoli? a żejdzie się kłam zdawszy na stronę/ Wyznać co prawda szczera. jam piekielną bronę Nie w ten obyczaj naszedł/ bym ją przeszpiegował: Lub karki wężowłose Cerberskie krepował. Zona przyczyną drogi/ którą mi zabiła Jadem zdeptana źmija/ i jej wiek skróciła. Przeobrażenia
Chciałem wytrwać/ i na tym byłem znam to ninie Kupido zbódł znaczny to Bóg w górnej dziedzinie/ Czyby i tu? ja niewiem. lecz i tu bez mała I jeśliż wieść korzyści
nim Persephony/ Y tak záwźiął/ przy pięniu vgadzáiąc w strony/ O Bogowie pod źiemią świátá złożonego/ Gdźie się gárniem cokolwiek w świećie śmiertelnego. Możnoli? a żeydźie się kłám zdawszy ná stronę/ Wyznáć co prawdá szczera. iam piekielną bronę Nie w ten obyczay nászedł/ bym ią przeszpiegował: Lub kárki wężowłose Cerberskie krepował. Zoná przyczyną drogi/ ktorą mi zábiłá Iadem zdeptána źmiiá/ y iey wiek skroćiłá. Przeobráżenia
Chćiałęm̃ wytrwać/ y ná tym byłem znam to ninie Kupido zbodł znaczny to Bog w gorney dźiedźinie/ Czyby y tu? ia niewiem. lecz y tu bez małá Y ieślisz wieść korzyśći
Skrót tekstu: OvŻebrMet
Strona: 243
Tytuł:
Metamorphoseon
Autor:
Publius Ovidius Naso
Tłumacz:
Jakub Żebrowski
Drukarnia:
Franciszek Cezary
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
mitologia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1636
Data wydania (nie wcześniej niż):
1636
Data wydania (nie później niż):
1636