, Ruszył mieszkiem, że duszę ksiądz wodą pokropił. 371 (P). NIECH JĘZYK NIE WYPRZEDZA MYŚLI
I raz, i drugi dobra skosztuje kucharka, Uwrzałoli, nim wyda na półmisek z garka. Nie zaraz przyniesioną w gębę kładzie z kuchnie,
Lecz pierwej mądry człowiek potrawę odmuchnie. Błaznowie, skoro język wrzącym warem sparzą, Na zimny chleb dmuchają, nie tylko na warzą Z tej przyczyny, i nie bez fundamentu czynią: Doświadczenie u błaznów po szkodzie mistrzynią. Rozum kuchmistrz w człowieku: ten, nim słowo rzecze, Nim go wyda, doświadczy, jeśli nie upiecze, Jeśli godne słuchania uważnego ucha; Albo, jeśli gorące,
, Ruszył mieszkiem, że duszę ksiądz wodą pokropił. 371 (P). NIECH JĘZYK NIE WYPRZEDZA MYŚLI
I raz, i drugi dobra skosztuje kucharka, Uwrzałoli, nim wyda na półmisek z garka. Nie zaraz przyniesioną w gębę kładzie z kuchnie,
Lecz pierwej mądry człowiek potrawę odmuchnie. Błaznowie, skoro język wrzącym warem sparzą, Na zimny chleb dmuchają, nie tylko na warzą Z tej przyczyny, i nie bez fundamentu czynią: Doświadczenie u błaznów po szkodzie mistrzynią. Rozum kuchmistrz w człowieku: ten, nim słowo rzecze, Nim go wyda, doświadczy, jeśli nie upiecze, Jeśli godne słuchania uważnego ucha; Albo, jeśli gorące,
Skrót tekstu: PotFrasz1Kuk_II
Strona: 159
Tytuł:
Ogród nie plewiony
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
: Tak go czyście natura haruje kolerą, Czego by ledwie doktor dokazał krysterą. Tak jednym podczas gniewu, drugim podczas strachu, Choć różne afekcyje, gówno na szylwachu. Bonasus dziki to zwierz; ten, psów widząc siłu, Ucieka, a gdy mu już dopadają tyłu, Puszcza gnój, jako mogą gorące być wary: Tym i charty, i rącze stanowi ogary. Wierę, szkoda i tobie darmo zbywać gnoju, I coć ma strzec parobek tyłu podczas boju, Ponieważ cię natura chciała mieć bonazem, Tu sraj, mając gotowy, a tam rąb żelazem. Bierz na nieprzyjacioły modę z tego zwierza: Musić jeden do wody,
: Tak go czyście natura haruje kolerą, Czego by ledwie doktor dokazał krysterą. Tak jednym podczas gniewu, drugim podczas strachu, Choć różne afekcyje, gówno na szylwachu. Bonasus dziki to zwierz; ten, psów widząc siłu, Ucieka, a gdy mu już dopadają tyłu, Puszcza gnój, jako mogą gorące być wary: Tym i charty, i rącze stanowi ogary. Wierę, szkoda i tobie darmo zbywać gnoju, I coć ma strzec parobek tyłu podczas boju, Ponieważ cię natura chciała mieć bonazem, Tu sraj, mając gotowy, a tam rąb żelazem. Bierz na nieprzyjacioły modę z tego zwierza: Musić jeden do wody,
Skrót tekstu: PotFrasz4Kuk_I
Strona: 403
Tytuł:
Fraszki albo Sprawy, Powieści i Trefunki.
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1669
Data wydania (nie wcześniej niż):
1669
Data wydania (nie później niż):
1669
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987
TraktAT WTÓRY, O SAMYCH CUDACH;KtórE Się W ŚWIĘTEJ WIELKIEJ I CUDOTWORNEJ LAWRZE MONASTYRA PIECZARSKIEGO KIJOWSKIEGO NA RóżnYCH MIEJSCACH ODPRAWOWAŁY, I TERAZ NieuSTAIĄ. POŚWIĘCONY IMIENIOWI TEGÓZ JAS: OświecONEGO PANA, PANA HELIASZA KsIAZĘCIA NA CZETWERTNI SWATOPOŁKA CZETWERTEŃSKIEGO, R. WOJSKA I. K. M. KWAR. Prawosławnym Wschodniej Cerkwi posłusznym Roksolanom dla uciechy, żywota poprawy, i chorób różnych uleczenia osobliwego w Typografiej Pieczarskiej wyciśniony. CVD I. Traktatu wtórego CVD I. ROKV PO NARÓDZENIV PAŃSKIM, 1563. Die 3. Maii. mane.
Z ogniem TEODOZEGO gdy oświadcza zarza. Cóż mniemasz nie Bożali w nas miłość rozżarza:
TRACTAT WTORY, O SAMYCH CVDACH;KTORE SIE W SWIĘTEY WIELKIEY Y CVDOTWORNEY LAWRZE MONASTYRA PIECZARSKIEGO KIIOWSKIEGO NA ROZNYCH MIEYSCACH ODPRAWOWAŁY, Y TERAZ NIEVSTAIĄ. POŚWIĘCONY IMIENIOWI TEGOZ IAS: OSWIECONEGO PANA, PANA HELIASZA XIAZĘCIA NA CZETWERTNI SWATOPOŁKA CZETWERTENSKIEGO, R. WOYSKA I. K. M. KWAR. Práwosławnym Wschodniey Cerkwi posłusznym Roxolánom dla vćiechy, żywotá popráwy, y chorob roznych vleczenia osobliwego w Typográphiey Pieczárskiey wyćiśniony. CVD I. Tráctatu wtorego CVD I. ROKV PO NARODZENIV PANSKIM, 1563. Die 3. Maii. mane.
Z ogniem THEODOZEGO gdy oświadcza zarzá. Coż mniemasz nie Bożali w nas miłość rozżarza:
Skrót tekstu: KalCuda
Strona:
Tytuł:
Teratourgema lubo cuda
Autor:
Atanazy Kalnofojski
Drukarnia:
Drukarnia Kijowopieczerska
Miejsce wydania:
Kijów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
relacje
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1638
Data wydania (nie wcześniej niż):
1638
Data wydania (nie później niż):
1638
, ucho dla śmiechu i obelgi, rękę dla skazywania pociesznego palcami, substancyją i chudobę na stratę niepotrzebną. Nie masz racji, kiedy nawet i same nabywanie rzeczy nieznajomej przez swoje nazwiska pocieszne nie przystoi, bez mankamentu nie bywa tak dalece, że kupiec przez wstrzemięźliwość śmiechu nie raz krwią plwać musi, kąsając język przy to warze swoim. Będzie to tam bowiem: „Musiu Mości panie, pokaż mi waszeć pater, materyją paruską, tylko niech będzie na niej reksen modny, a kolor amorat, potrzebny mi i pastor pod kamizelę, ba, i rohatyna w pąsowym kolorze” i tam dalej. A cóż znowu do taksy pociesznego nie będzie!
, ucho dla śmiechu i obelgi, rękę dla skazywania pociesznego palcami, substancyją i chudobę na stratę niepotrzebną. Nie masz racyi, kiedy nawet i same nabywanie rzeczy nieznajomej przez swoje nazwiska pocieszne nie przystoi, bez mankamentu nie bywa tak dalece, że kupiec przez wstrzemięźliwość śmiechu nie raz krwią plwać musi, kąsając język przy to warze swoim. Będzie to tam bowiem: „Musiu Mości panie, pokaż mi waszeć pater, materyją paruską, tylko niech będzie na niej reksen modny, a kolor amorat, potrzebny mi i pastor pod kamizelę, ba, i rohatyna w pąsowym kolorze” i tam dalej. A cóż znowu do taksy pociesznego nie będzie!
Skrót tekstu: MałpaCzłow
Strona: 290
Tytuł:
Małpa Człowiek
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
utwory synkretyczne
Gatunek:
satyry, traktaty
Tematyka:
obyczajowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1715
Data wydania (nie wcześniej niż):
1715
Data wydania (nie później niż):
1715
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Archiwum Literackie
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Paulina Buchwaldówna
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Wroclaw
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1962
śmiałe z obrożami, charty doświadczone, psy gończe, legawe, wyzły 2. Sieci wielorakie, sieci na przepiórki, gwintowki, janczarki, fuzje, oszczepy, harapniki, kordelasy, roziazdy, wabiki na wszelkiego zwierza, smycze łancuszki, obroże, trąby, Ptaki, jastrzebie, krogulce, sokoły, berło, kocieł dla waru i zaparzenia psom, koryta, psiarnie wygodne ciepłe, na osobności, i odległym miejscu, aby szczekanie, wycie psów, nie było inkomodacją Pana, lub gości przytomnych. Wszystko to w dozorze mieć powinien łowczy doskonały w tej profesyj, szczęśliwy, umiejętny, młody, ochoczy. Trzeba mu dla pomocy myśliwców, strzelców,
smiałe z obrożami, charty doswiadczone, psy gończe, legawe, wyzły 2. Sieci wielorakie, sieci na przepiorki, gwintowki, ianczarki, fuzye, oszczepy, harapniki, kordelasy, roziazdy, wabiki na wszelkiego zwierza, smycze łancusżki, obroże, trąby, Ptaki, iastrzebie, krogulce, sokoły, berło, kocieł dla waru y zaparzenia psom, koryta, psiarnie wygodne ciepłe, na osobności, y odległym mieyscu, aby szczekanie, wycie psow, nie było inkomodacyą Pana, lub gości przytomnych. Wszystko to w dozorze mieć powinien łowczy doskonały w tey professyi, szczęsliwy, umieiętny, młody, ochoczy. Trzeba mu dla pomocy mysliwcow, strzelcow,
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 427
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
, gdzie były móg ły końskiego gnoju, bo tam ziemia gorąca, chyba by gnój dawno bardzo gnił, spalił się. Jak upatrzysz miejsce (równe najlepsze trochę pochyłe ku słońcu) wyczyść grunt z chwastu, alias korzenie wykopawszy wszędzie, to pługiem, to radłem, to rydlem, to broną, motyką, polej wszędzie warem gorącym dla poparzenia ostatków korzenia w ziemi. Chwast wygubisz kosząc go w Czerwcu, lub w Lipcu; gdy słońce w raku, a miesiąc w koziorozcu. Drzew grubych konarzystych koło środka i kwater ogrodowych blisko nie sadzić; bo ziołom od nich umbra zaszkodzi, i ludziom zabroni wentylacyj. Nie sadź drzew blisko jadowitych, na
, gdzie były mog ły końskiego gnoiu, bo tam ziemia gorąca, chyba by gnoy dawno bardzo gnił, spalił się. Iak upatrzysz mieysce (rowne naylepsze troche pochyłe ku słońcu) wyczyść grunt z chwastu, alias korzenie wykopawszy wszędzie, to pługiem, to radłem, to rydlem, to broną, motyką, poley wszędzie warem gorącym dla poparzenia ostatkow korzenia w ziemi. Chwast wygubisz kosząc go w Czerwcu, lub w Lipcu; gdy słońce w raku, á miesiąc w koziorozcu. Drzew grubych konarzystych koło srodka y kwater ogrodowych blisko nie sadzić; bo ziołom od nich umbra zaszkodzi, y ludziom zabroni wentylacyi. Nie sadź drzew blisko iadowitych, na
Skrót tekstu: ChmielAteny_III
Strona: 429
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 3
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1754
Data wydania (nie wcześniej niż):
1754
Data wydania (nie później niż):
1754
zdania swego odmienić niechciał, wszystkie mu Księgi zabrano, aby nie miał się skąd uczyć wzgardy świata. On zaraz okna zamknawszy, myślił o BOGU. Spytany od Stróża więzienia: czemuby w ciemności siedział? azaż (rzekł MORUS) gdy z Kramu kto wybierze wszystkie towary, kramu nie zamkną? Księgi zwał to warem, więzienie kramem, bo w nim Nieba nabył. Pisał dwie Książki po Angielsku, jednę Pociecha w utrapieniu, po Łacinie drugą, o Męce Pańskiej; ale gdy pisał o owych słowach : I pojmali JEZUSA, on też pojmany, więcej już nie pisał. Wyprowadzony przed Sąd, pytany: Co mówi na Prawo nowe
zdánia swego odmienić niechciał, wszystkie mu Księgi zabrano, áby nie miał się zkąd uczyć wzgárdy świata. On zaraz okna zamknawszy, myślił o BOGU. Spytany od Stroża więzieniá: czemuby w ciemności siedział? azaż (rzekł MORUS) gdy z Kramu kto wybierze wszystkie towary, kramu nie zamkną? Księgi zwał to warem, więzienie kramem, bo w nim Nieba nábył. Pisał dwie Ksiąszki po Angielsku, iednę Pociecha w utrapieniu, po Łacinie drugą, o Męce Pańskiey; ale gdy pisáł o owych słowach : I poymali IEZUSA, on też poymany, więcey iuż nie pisał. Wyprowadzony przed Sąd, pytany: Co mowi na Prawo nowe
Skrót tekstu: ChmielAteny_IV
Strona: 97
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 4
Autor:
Benedykt Chmielowski
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1756
Data wydania (nie wcześniej niż):
1756
Data wydania (nie później niż):
1756
/ Limonij/ Oliwek/ Pieprzu/ Octu winnego/ słodkości/ Rożenków obojga/ Cynamonu/ Gałki/ przywarz/ a daj na Stół/ Rozdział Pierwszy LXXVI. Potrawa z Naleśnikami.
Weźmij Kapłona albo Cielęciny/ albo Baranka; porąb/ wymocz/ ociągnij/ odbierz/ polej rosołem/ włóż masła/ pietruszki/ soli/ warż/ a gdy dowiera/ wlej rosołu/ wlej Octu winnego/ Cukru/ pieprzu/ Szafranu/ Cynamonu/ przywarz. Zrób Naleśniki/ w materią wsyp trochę Szafranu/ i Cukru/ uwarz Ryżu/ albo Jajeśnice usmasz/ wsyp szafranu/ Rożenków drybnych/ zawijaj tę materią/ w Naleśniki/ w którą i Cukru przydasz
/ Limoniy/ Oliwek/ Pieprzu/ Octu winnego/ słodkośći/ Rożenkow oboyga/ Cynámonu/ Gałki/ przywarz/ á day ná Stoł/ Rozdźiał Pierwszy LXXVI. Potráwá z Naleśnikámi.
Weźmiy Kápłoná álbo Cielęćiny/ álbo Báránká; porąb/ wymocz/ oćiągniy/ odbierz/ poley rosołem/ włoż másłá/ pietruszki/ soli/ warż/ á gdy dowiera/ wley rosołu/ wley Octu winnego/ Cukru/ pieprzu/ Szafránu/ Cynámonu/ przywarz. Zrob Naleśniki/ w materyą wsyp trochę Száfránu/ y Cukru/ vwarz Ryżu/ albo Iáieśnice usmasz/ wsyp szafránu/ Rożenkow drybnych/ zawiiay tę máteryą/ w Naleśniki/ w ktorą y Cukru przydasz
Skrót tekstu: CzerComp
Strona: 32
Tytuł:
Compendium ferculorum albo zebranie potraw
Autor:
Stanisław Czerniecki
Drukarnia:
Jerzy i Mikołaj Schedlowie
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
poradniki
Tematyka:
kulinaria
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1682
Data wydania (nie wcześniej niż):
1682
Data wydania (nie później niż):
1682
/ rozbierz Chrztan/ nakrajawszy dobrze uwierć/ jako masło/ śmietaca gęsta octem winnem rozpuść/ włóz masła/ kwiatu przywarz a daj gorąco na Stół. LXXXVI. Potrawa z Jabłkami.
Kapłona weźmij albo Gęś/ albo pieczenia/ upiecz/ rozbierz/ Jabłek nakraj wstaw w garncu społem/ włóz masła/ rosołu/ warż przydaj Rożenków drobnych/ Cukru/ i Cynamonu/ daj pocukrowawszy na Stół. LXXXVII. Kapłon po Holendersku.
Weźmij Kapłona/ upiecz/ rozbierz w członki/ włóż w rynkę masła młodego niemało/ rosołu trochę Imbieru niemało Kwiatu/ przywarz mieszając/ a daj gorące/ na Stół. LXXXVIII. Miskolancja.
Kapłona weźmij/
/ rozbierz Chrztan/ nákráiáwszy dobrze vwierć/ iáko masło/ smietáca gęsta octem winnem rospuść/ włoz masła/ kwiatu przywarz a day gorąco ná Stoł. LXXXVI. Potráwa z Iábłkámi.
Kápłoná weźmiy álbo Gęś/ álbo pieczenia/ upiecz/ rozbierz/ Iábłek nakray wstaw w gárncu społem/ włoz masła/ rosołu/ warż przyday Rożenkow drobnych/ Cukru/ y Cynamonu/ day pocukrowawszy ná Stoł. LXXXVII. Kápłon po Holendersku.
Weźmiy Kápłoná/ vpiecz/ rozbierz w członki/ włoż w rynkę másłá młodego niemało/ rosołu trochę Imbieru niemało Kwiatu/ przywarz mieszaiąc/ á day gorące/ ná Stoł. LXXXVIII. Miskolancya.
Kápłoná weźmiy/
Skrót tekstu: CzerComp
Strona: 34
Tytuł:
Compendium ferculorum albo zebranie potraw
Autor:
Stanisław Czerniecki
Drukarnia:
Jerzy i Mikołaj Schedlowie
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
poradniki
Tematyka:
kulinaria
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1682
Data wydania (nie wcześniej niż):
1682
Data wydania (nie później niż):
1682
kocieł zasol/ odwarz, wlej trochę Gąszczu/ Wina octu; słodkości; LImonią wkraj/ oliwy Pieprzu; Imbieru/ przywarz; a daj na stół/ XVI. Limoniata Szara
Ogoloną Rybę zrysuj/ do której Figatelle żrób; włóż w kocieł/ i pietruszki; i cebule drobno nakraj; zasol; według smaku warż; wlej trochę gąszczu; Limonią wkraj; daj Wina; Octu dobrego; słodkości; Pieprzu; Cynamonu; Oliwy; przywarz; a daj na Stół. XVII, Ryby biało z Migdałami.
Okonie; albo Szczupaka oczesawszy w kocieł; Cebule w kostkę; Pietruszki w kostkę i wzdłuż zasol według smaku; od
kocieł zásol/ odwarz, wley trochę Gąszczu/ Winá octu; słodkośći; LImonią wkray/ oliwy Pieprzu; Imbieru/ przywarz; á day na stoł/ XVI. Limoniátá Szára
Ogoloną Rybę zrysuj/ do ktorey Figátelle żrob; włoż w koćieł/ y pietruszki; y cebule drobno nakray; zásol; według smaku warż; wley trochę gąszczu; Limonią wkray; day Winá; Octu dobrego; słodkośći; Pieprzu; Cynamonu; Oliwy; przywarz; a day ná Stoł. XVII, Ryby biało z Migdałámi.
Okonie; albo Szczupaká oczesáwszy w koćieł; Cebule w kostkę; Pietruszki w kostkę y wzdłuż zásol według smaku; od
Skrót tekstu: CzerComp
Strona: 50
Tytuł:
Compendium ferculorum albo zebranie potraw
Autor:
Stanisław Czerniecki
Drukarnia:
Jerzy i Mikołaj Schedlowie
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
poradniki
Tematyka:
kulinaria
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1682
Data wydania (nie wcześniej niż):
1682
Data wydania (nie później niż):
1682