od Roku/ żywiąc i opatrując. Roma vetus veteres, cum te rexere Quirites Nec bonis immunis, nec malus, vllus erat. Defunctis Patribus, fuccessit praua Iuuentus Quorum Consilio, praecipitata ruis. Dalej pójdziesz ku dwiema Mostom/ które dawnych lat nazwano/ jeden Pons Cestius, a drugi Fabricius teraz ich zowią Ponti kwatro Capi. Tam jest Insula, która dawnych czasów/ wszytka Marmurem położona była/ wydająca się na kształt jednego walnego okrętu/ gdzie w pojśrodku stała Piramida. Na tejże Insule, jest dwa Kościołów/ jeden ś. Jana/ za Pogan/ onych czasów Joui Licaoni wystawiony/ a drugi Z. Bartłomieja/ także przedtym
od Roku/ żywiąc y opátruiąc. Roma vetus veteres, cum te rexere Quirites Nec bonis immunis, nec malus, vllus erat. Defunctis Patribus, fuccessit praua Iuuentus Quorum Consilio, praecipitata ruis. Dáley poydźiesz ku dwiemá Mostom/ ktore dáwnych lat názwano/ ieden Pons Cestius, á drugi Fabricius teraz ich zowią Ponti quatro Capi. Tám iest Insula, ktora dawnych czásow/ wszytká Mármurem położona byłá/ wydáiąca się ná ksztáłt iednego wálnego okrętu/ gdźie w poyśrodku stáłá Pyrámidá. Ná teyże Insule, iest dwá Kośćiołow/ ieden ś. Ianá/ zá Pogan/ onych czásow Ioui Lycaoni wystáwiony/ á drugi S. Bártłomieiá/ tákże przedtym
Skrót tekstu: DelicWłos
Strona: 121
Tytuł:
Delicje ziemie włoskiej
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1665
Data wydania (nie wcześniej niż):
1665
Data wydania (nie później niż):
1665
albo grzankami z małmazyją/ albo też natychmiast do stołu siadają i jedzą obiad albo więc wieczerzą: te wszystkie zwyczaje barzo złe są. A że pocznę od onych/ którzy najadszy się do wanien wstępują/ ci najbarziej wątrobie szkodzą: albowiem one potrawy z żołądka surowe i nic nie strawione/ w ten czas bywają porywane do watroby/ i tak zatykają nie tylko samę wątrobę/ ale też i one żyły które są na drodze do niej: i potym po wszystkim ciele złych wilgości i grubych się namnoży/ skąd na ostatek wiele chorób się narodzi. Owi zaś co w wannie siedząc bankietują/ dwojakiem sposobem ogień przyrodzony w sobie albo w żołądku gubią
álbo grzankámi z máłmazyią/ álbo też natychmiast do stołu śiadaią y iedzą obiad albo więc wiecżerzą: te wszystkie zwycżaie bárzo złe są. A że pocżnę od onych/ ktorzy náiadszy się do wanien wstępuią/ ći naybarziey wątrobie szkodzą: albowiem one potráwy z żołądka surowe y nic nie strawione/ w ten cżas bywaią porywane do watroby/ y ták zátykáią nie tylko sámę wątrobę/ ále też y one żyły ktore są ná drodze do niey: y potym po wszystkim ćiele złych wilgości y grubych się námnoży/ zkąd ná ostátek wiele chorob się národźi. Owi záś co w wánnie śiedząc bánkietuią/ dwoiákiem sposobem ogień przyrodzony w sobie albo w żołądku gubią
Skrót tekstu: SykstCiepl
Strona: 49.
Tytuł:
O cieplicach we Skle ksiąg troje
Autor:
Erazm Sykstus
Drukarnia:
Krzysztof Wolbramczyk
Miejsce wydania:
Zamość
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1617
Data wydania (nie wcześniej niż):
1617
Data wydania (nie później niż):
1617
z inszej choroby, o tym masz na swych miejscach podane sposoby. Traktat Trzeci Trzynasta Choroba Żołądka jest, Womity krwawe.
TO jest: krwi odchodzenie przez usta (nie z kaszlem, i odpluwanie,) ale przez womity z żoądka pochodzące, które albo z samego żołądka zranionego, albo z inszych częśću przyległych; jako watroby, śledziony, Macice, głowy, gdy przez ich żyły krew się do żołądka ściąga. i przez womity odchodzi, Przyczyny są te: Pełność wielka krwie, albo ostrość, albo efferventia z głowy, także spada krew do żołądka; przez podniebienie in AEsophagum: Często też i Katar ciężki z flegmy słonej i ostrej
z inszey choroby, o tym masz ná swych mieyscách podáne sposoby. Tráktát Trzeći Trzynasta Choroba Zołądká iest, Womity krwáwe.
TO iest: krwi odchodzenie przez ustá (nie z kászlem, y odpluwánie,) ále przez womity z żoądká pochodzące, ktore álbo z samego żołądká zránionego, álbo z inszych częśću przyległych; iáko watroby, śledziony, Máćice, głowy, gdy przez ich żyły krew się do żołądká ściąga. y przez womity odchodźi, Przyczyny są te: Pełność wielka krwie, álbo ostrość, álbo efferventia z głowy, tákże spada krew do żołądká; przez podniebienie in AEsophagum: Często też y Káthar ćięszki z flegmy słoney y ostrey
Skrót tekstu: CompMed
Strona: 202
Tytuł:
Compendium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Jasnej Góry Częstochowskiej
Miejsce wydania:
Częstochowa
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1719
Data wydania (nie później niż):
1719
zażywane, etc. Traktat Trzeci Na wilgotną Wątrobę.
NAleżą Diaphoretica, diuretica, i różne Dekokcje wysuszające, ex Ligno Lentisci, Gyaiaci, China, i Kawa dobra, Wino dobre, jeszcze lepsze, pomiernie go zażywając. Wanny pocące też dobre są: pospolicie ta choroba leczy się tak jako i puchlina. Na suchość Watroby, bardzo dobre jest mleko świeże przewarzane, a osobliwie Kozie, jeżeli gorączki wnętrznej nie masz; jeżeliby była, serwatkę pić, osobliwie też pomocne są Martialia, jako Tinctura Mart. Mars potab. Crocus Mart. Cachet. Vitriol. Maart. Flores Salis Arm. Mart. etc. Kąpieli z Rzecznej
záżywáne, etc. Tráktat Trzeći Ná wilgotną Wątrobę.
NAleżą Diaphoretica, diuretica, y rożne Dekokcye wysuszáiące, ex Ligno Lentisci, Gyaiaci, Chiná, y Káwá dobra, Wino dobre, iescze lepsze, pomiernie go záżywáiąc. Wánny pocące też dobre są: pospolićie tá chorobá leczy się ták iako y puchliná. Ná suchość Wátroby, bárdzo dobre iest mleko świeże przewarzáne, á osobliwie Kozie, ieżeli gorączki wnętrzney nie mász; ieżeliby byłá, serwatkę pić, osobliwie też pomocne są Martialia, iáko Tinctura Mart. Mars potab. Crocus Mart. Cachet. Vitriol. Maart. Flores Salis Arm. Mart. etc. Kąpieli z Rzeczney
Skrót tekstu: CompMed
Strona: 274
Tytuł:
Compendium medicum
Autor:
Anonim
Drukarnia:
Drukarnia Jasnej Góry Częstochowskiej
Miejsce wydania:
Częstochowa
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
podręczniki
Tematyka:
medycyna
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1719
Data wydania (nie wcześniej niż):
1719
Data wydania (nie później niż):
1719
patrzył złodzej.
206. Sub eodem acto. — Sprawa Szymona Kotrisza z Uszoł. — Uskarżał się na Jakuba i Pawia Paczorków z Ryczyrka o barana. O którego jest inkwizycja taka i dowód swiatków, to jest Mikołaja Długosza, także Mikołaja Gaynego, ze mieszo zwarzyli na polanie swojej, to jest Paczorkowie, ze i watrę znalezly i koczel widzely, kiedy go niesli. A tak uznanie nasze, Paczorkowie stronę ugodzić i winę pańską i koscelną, także i prawną oddać po złotych 5.
207. Eodem acto. — Wojczech Starczo s Czyśćca uczenił ugodę z jałowiałem czanieckym o jagniczę. Za którą powinien oddać winę pańską złotych 5 a
patrzył zlodzey.
206. Sub eodem acto. — Sprawa Szymona Kotrisza z Uszoł. — Uskarzał sie na Jakuba y Pawia Paczorkow z Ryczyrka o barana. O ktorego iest inquisitya taka y dowod swiatkow, to iest Mikolaia Długosza, tagze Mikolaia Gaynego, ze mieszo zwarzyli na polanie swoiey, to iest Paczorkowie, ze y watrę znalezly y koczel widzely, kiedy go niesli. A tak uznanie nasze, Paczorkowie stronę ugodzyc y winę pańską y koscelną, tagze y prawną oddac po złotich 5.
207. Eodem acto. — Woyczech Starczo s Czysca uczenił ugodę z jałowiałem czanieckym o jagniczę. Za ktorą powinien oddac winę pańską zlotych 5 a
Skrót tekstu: KsŻyw
Strona: 93
Tytuł:
Księga sądowa państwa żywieckiego
Autor:
Anonim
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty urzędowo-kancelaryjne
Gatunek:
księgi sądowe
Tematyka:
sprawy sądowe
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
między 1681 a 1752
Data wydania (nie wcześniej niż):
1681
Data wydania (nie później niż):
1752
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Mieczysław Karaś, Ludwik Łysiak
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1978
porządny/ i piękny. Proteccją jego trzyma X. Kardynał Aleksandryjski. Lody nie jest wielkie/ ani piękne miasto/ lecz dziedzina jego jest z lepszych Włoskich: przetoż czyni królowi więcej niż 100000. szkutów na rok. Como ma powiat abo grunty poniekąd ostre/ jednak ratuje się handlami/ za sposobnością jeziora swego Kwatro/ którego w dłuż jest na 66. mil. Italia. Pierwsze Księgi. Pierwszej części, Europa. Italia. pierwsze księgi.
Reghium jest miasto (jako mówi Ariostus) wdzięczne: ale jeszcze wdzięczniejszy i ucieszniejszy jego powiat. Tortona ma też sławę/ iż jest miastem dla szerokości swej Jurysdycji/ gdyż ma pod sobą
porządny/ y piękny. Protectią iego trzyma X. Kárdynał Alexándriyski. Lody nie iest wielkie/ áni piękne miásto/ lecz dźiedźiná iego iest z lepszych Włoskich: przetoż czyni krolowi więcey niż 100000. szkutow ná rok. Como ma powiát ábo grunty poniekąd ostre/ iednák rátuie się hándlámi/ zá sposobnośćią ieźiorá swego Quatro/ ktorego w dłuż iest na 66. mil. Italia. Pierwsze Kśięgi. Pierwszey częśći, Europá. Italia. pierwsze kśięgi.
Reghium iest miásto (iáko mowi Ariostus) wdźięczne: ále iescze wdźięcznieyszy y vćiesznieyszy iego powiát. Tortoná ma też sławę/ iż iest miástem dla szerokośći swey Iurisditiey/ gdyż ma pod sobą
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 73
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609