, ledwie mogą być przebyte, i to aż Magnesowej zażywszy iglicy. Mieszkali tu dawnych czasów sławni Nomades i Scenitae. Stolica tej Arabii jest Anna Miasto nad Eufratem. 2. Mexat Ali, niby Meczet, Oratorium Alego, albo Halego Tłumacza A koranu, że się tam urodził. 3. Mexat Ocen, to jest Modlalnia Ocena, Miasto na 4. tysiące Domów mające, tak nazwane, że Ocen Tłumacz także Alkoranu tam się urodził. 4. Miasto Sumiscasat na pustych miejscach, gdzie była powiadają Saba; skąd trzej Święci Królowie do Hierusalem i Betleem za manudukcją cudownej gwiazdy veneraturi Regem Regum wyszli. Trzecia tandem ARABIA zowie się Szczęś iwa,
, ledwie mogą bydź przebyte, y to aż Magnesowey záżywszy iglicy. Mieszkáli tu dawnych czasow słáwni Nomades y Scenitae. Stolica tey Arábii iest Anna Miasto nad Eufratem. 2. Mexat Ali, niby Meczet, Oratorium Alego, albo Halego Tłumácza A koránu, że się tam urodźił. 3. Mexat Ocen, to iest Modlalnia Ocená, Miasto ná 4. tysiące Domow maiące, ták nazwáne, że Ocen Tłumácz tákże Alkoranu tám się urodźił. 4. Miasto Sumiscasat ná pustych mieyscach, gdźie była powiadáią Saba; zkąd trzey Swięci Krolowie do Hierusalem y Bethlèém zá manudukcyą cudowney gwiazdy veneraturi Regem Regum wyszli. Trzecia tandem ARABIA zowie się Szczęś iwá,
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 517
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746
dla tego że Smok w górach i skałach mieszka, ten ich jest Bogiem. Dobijają jest tedy, gdzie po śmierci ciała grzebać, czy w tym miejscu, gdzie góra serce, głowę reprezentuje, czy w tym miejscu gdzie, ogon, nogi. etc. Po górach tedy wspaniałe są Chińczyków Groby, à primario ich Modlalnie, Klasztory. Z tej racyj wiele tam jest Ocreomantiam obserwujących, to jest ż gór, rzek, wieszczki czyniących. Takich Astrologów pełne wsie i ulice, bodaj i szubienice. Prości ludzie żony sobie tu kupują, i przedają.
Język Chińczyków jest, to Perski, to Indostański, to Brachmań- ski, to Syro-Chiński,
dla tego że Smok w gorách y skałach mieszka, ten ich iest Bogiem. Dobiiaią iest tedy, gdźie po śmierci ciała grzebać, czy w tym mieyscu, gdźie gorá serce, głowę reprezentuie, czy w tym mieyscu gdźie, ogon, nogi. etc. Po gorách tedy wspániałe są Chińczykow Groby, à primario ich Modlalnie, Klasztory. Z tey rácyi wiele tam iest Ocreomantiam obserwuiących, to iest ż gor, rzek, wieszczki czyniących. Tákich Astrologow pełne wsie y ulice, boday y szubienice. Prości ludżie żony sobie tu kupuią, y przedaią.
Ięzyk Chińczykow iest, to Perski, to Indostański, to Bráchmań- ski, to Syro-Chiński,
Skrót tekstu: ChmielAteny_II
Strona: 609
Tytuł:
Nowe Ateny, t. 2
Autor:
Benedykt Chmielowski
Drukarnia:
J.K.M. Collegium Societatis Iesu
Miejsce wydania:
Lwów
Region:
Ziemie Ruskie
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty naukowo-dydaktyczne lub informacyjno-poradnikowe
Gatunek:
encyklopedie, kompendia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1746
Data wydania (nie wcześniej niż):
1746
Data wydania (nie później niż):
1746