Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 23 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 dostatku. 47 (F). ŁYSY Z BRODĄ WIELOMOWNY [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] Więcej w gębie niż w głowie czując, ta przyczyna PotFrasz1Kuk_II 1677
1 dostatku. 47 (F). ŁYSY Z BRODĄ WIELOMOWNY [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] Więcej w gębie niż w głowie czując, ta przyczyna PotFrasz1Kuk_II 1677
2 idź, gdzie się zapodziej. 37. NA BIAŁEGŁOWY WIELOMOWNE [wielomowny:adj:pl:acc:f:pos] Do piórka ktoś niewiastę przyrównał najlepiej: Bo póki PotFrasz4Kuk_I 1669
2 idź, gdzie się zapodziej. 37. NA BIAŁEGŁOWY WIELOMOWNE [wielomowny:adj:pl:acc:f:pos] Do piórka ktoś niewiastę przyrównał najlepiej: Bo póki PotFrasz4Kuk_I 1669
3 śmierć sama poświadczyła tego. On był prawdziwy; ten wielomowny [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] ; on śmiercią/ jaką przystała synowi prawdziwemu ojczyzny jego KunWOb 1615
3 śmierć sámá poświádczyłá tego. On był prawdziwy; ten wielomowny [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] ; on śmierćią/ iáką przystałá synowi prawdźiwemu oyczyzny iego KunWOb 1615
4 niż surowością. Kto wiele obiecuje, mało ziści. Wielomowny [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] , rzadko słowny. Kto co umie, tego się FlorTriling 1702
4 niż surowośćią. Kto wiele obiecuje, mało ziśći. Wielomowny [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] , rzadko słowny. Kto co umie, tego śię FlorTriling 1702
5 swoję; stąd mówiono: AEre Dodonaeo loquacior, na wielomownych [wielomowny:adj:pl:loc:f:pos] . Najwięcej miedzi w Szwecyj, w Gorze Komperberg teste ChmielAteny_I 1755
5 swoię; ztąd mowiono: AEre Dodonaeo loquacior, na wielomownych [wielomowny:adj:pl:loc:f:pos] . Naywięcey miedzi w Szwecyi, w Gorze Komperberg teste ChmielAteny_I 1755
6 , a mnie słudze skrupi. Znaczy się język Ludzki wielomowny [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] . Trzynasta Zagadka. BÓG mię stworzył, bok spłodził ChmielAteny_I 1755
6 , a mnie słudze skrupi. Znaczy się ięzyk Ludzki wielomowny [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] . Trzynasta Zagadka. BOG mię stworzył, bok spłodził ChmielAteny_I 1755
7 (mów co chcesz) nie bywa. I mędrek wielomowny [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] wymówić się musi/ Lżą się nikt nie udawi/ WitkWol 1609
7 (mow co chcesz) nie bywa. Y mędrek wielomowny [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] wymowić sie muśi/ Lżą się nikt nie vdawi/ WitkWol 1609
8 Wielomowstwo nie jest bez grzechu. Złota Jezikiem Boga obrażamy Wielomowny [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] chce być miana Mądrego Kalistenes jęziczny śmierć odnosi. Wolność WitkWol 1609
8 Wielomowstwo nie iest bez grzechu. Zlota Iezikiem Bogá obrażamy Wielomowny [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] chce być mianá Mądrego Kalistenes ięziczny śmierć odnośi. Wolność WitkWol 1609
9 by być próżni/ gdyby zmilczeć umieli. Ksenokrates jednemu wielomownemu [wielomowny:adj:sg:dat:m:pos] rzekł: Słysz wiele/ a mów mało: bo BudnyBPow 1614
9 by być prożni/ gdyby zmilcżeć vmieli. Xenokrátes iednemu wielomownemu [wielomowny:adj:sg:dat:m:pos] rzekł: Słysz wiele/ á mow máło: bo BudnyBPow 1614
10 / wstydliwa. Sługa prawdziwy/ nie pyszny/ nie wielomowny [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] . Koń do białogłowy podobień w ochędostwie i w kształcie ŻabPol nie wcześniej niż 1616
10 / wstydliwa. Sługá prawdźiwy/ nie pyszny/ nie wielomowny [wielomowny:adj:sg:nom:m:pos] . Koń do białogłowy podobień w ochędostwie y w kształćie ŻabPol nie wcześniej niż 1616