używał urodzajów polnych/ i uczyniłaby sat miód z skały/ i oliwę z opoki twardej: 14. Aby jadł masło od krów/ i mleko od owiec z tłustością jagniąt/ i barany odchowane w Basan/ i kozły z tłustością ziarn pszenicznych/ a pił czerwone wino/ wyborne. 15.
I Roztył Izrael i wierzgał: (otyłes/ zstłuściałeś/ zgrubiałeś/ i opuściłeś Boga/ który cię uczynił:) i lekce poważył Boga opokę zbawienia swego. 16. Ku zapalczywości pobudzili go przez cudze Bogi, i przez obrzydliwości rozdrażnili go. 17. Ofiarowali Diabłom nie Bogu/ Bogom których nie znali nowym/ którzy z bliska przyszli
używał urodzájow polnych/ y ucżyniłáby sat miod z skáły/ y oliwę z opoki twárdey: 14. Aby jadł másło od krow/ y mleko od owiec z tłustośćią jágniąt/ y bárány odchowane w Básán/ y kozły z tłustośćią źiarn pszenicżnych/ á pił cżerwone wino/ wyborne. 15.
Y Roztył Izráel y wierzgał: (otyłes/ zstłuśćiałeś/ zgrubiałeś/ y opuśćiłeś Bogá/ ktory ćię ucżynił:) y lekce poważył Bogá opokę zbáwienia swego. 16. Ku zápálcżywośći pobudźili go przez cudze Bogi, y przez obrzydliwośći rozdrażnili go. 17. Ofiárowáli Diabłom nie Bogu/ Bogom ktorych nie ználi nowym/ ktorzy z bliská przyszli
Skrót tekstu: BG_Pwt
Strona: 220
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Powtórzonego Prawa
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632