pośród podobnej burzy osimnaście kul ognistych z wielkim grzmotem pękło na powietrzu.
W Kantonie Lucerneńskim niedaleko wsi Russwil obłok czarny z ziemi przez dwa lub trzy dni z rana podnosił się: 7 i 8 Lipca wybuchanie Wezuwiusza.
Kule ogniste, dwa słońca, ognie napowietrzne, korony około słońca na wielu miejscach widziane.
8 Lipca wiatr wirowaty w Śląsku, a 8 Października o 5 wieczor: w Lignic, i na innych miejscach.
Trzydzieści razy Zorze północe widziane tego roku.
Wysokość wody w Paryżu 9 calów 4[...] linij.
1720 26 Lutego, trzęsienie ziemi w Eglisau o 7 ½ z rana: 10 Stycznia w Gienuj, i w Liwornie, ale małe
posrzod podobney burzy osimnaście kul ognistych z wielkim grzmotem pękło na powietrzu.
W Kantonie Lucernenskim niedaleko wsi Russwil obłok czarny z ziemi przez dwa lub trzy dni z rana podnosił się: 7 y 8 Lipca wybuchanie Wezuwiusza.
Kule ogniste, dwa słońca, ognie napowietrzne, korony około słońca na wielu mieyscach widziane.
8 Lipca wiatr wirowaty w Sląsku, á 8 Października o 5 wieczor: w Lignitz, y na innych mieyscach.
Trzydzieści razy Zorze pułnocne widziane tego roku.
Wysokość wody w Paryżu 9 calow 4[...] linij.
1720 26 Lutego, trzęsienie ziemi w Eglisau o 7 ½ z rana: 10 Stycznia w Gienuy, y w Liwornie, ale małe
Skrót tekstu: BohJProg_II
Strona: 173
Tytuł:
Prognostyk Zły czy Dobry Komety Roku 1769 y 1770
Autor:
Jan Bohomolec
Drukarnia:
Drukarnia J.K.M. i Rzeczypospolitej w Kollegium Societatis Jesu
Miejsce wydania:
Warszawa
Region:
Mazowsze
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
kroniki, traktaty
Tematyka:
astronomia, historia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1770
Data wydania (nie wcześniej niż):
1770
Data wydania (nie później niż):
1770
rzeki: południową zową Gambea/ północą Sanega: a rozumieją jakby była odnogą rzeki Gir/ abo Niger. Gambea pochodzi ze źrzodeł/ które Ptolemeusz daje rzece Niger/ (a tę wszyscy starzy kładą w tym kraju) i z błot Libia rzeczonych. Jest to rzeka więtsza i głębsza nad drugą owę/ i bieg ma wirowaty/ a bierze w się nie mało inszych. Od gęby tej rzeki na 80. mil wielkich/ Portugalczykowie mają jednę Faktórią nazwaną Riscatto di Cantor: tam na frymark za rozmaite towary/ dostawają złota z tamtych krajów. Jakby w pułdrogi jest jedna wyspa/ nazwana Elefantorum, dla ich tam mnóstwa. Sanega przychodzi od jezior
rzeki: południową zową Gámbeá/ pułnocną Sánegá: á rozumieią iákby byłá odnogą rzeki Gir/ ábo Niger. Gámbea pochodźi ze źrzodeł/ ktore Ptolomeus dáie rzece Niger/ (á tę wszyscy stárzy kłádą w tym kráiu) y z błot Libia rzeczonych. Iest to rzeká więtsza y głębsza nád drugą owę/ y bieg ma wirowáty/ á bierze w się nie máło inszych. Od gęby tey rzeki ná 80. mil wielkich/ Portogálczykowie máią iednę Fáktorią názwáną Riscatto di Cantor: tám ná frymárk zá rozmáite towáry/ dostawáią złotá z támtych kráiow. Iákby w pułdrogi iest iedná wyspá/ názwána Elefantorum, dla ich tám mnostwá. Sánegá przychodźi od ieźior
Skrót tekstu: BotŁęczRel_I
Strona: 245
Tytuł:
Relacje powszechne, cz. I
Autor:
Giovanni Botero
Tłumacz:
Paweł Łęczycki
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
literatura faktograficzna
Gatunek:
opisy geograficzne
Tematyka:
egzotyka, geografia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1609
Data wydania (nie wcześniej niż):
1609
Data wydania (nie później niż):
1609