/ i prawdziwie barzo Filozof powiedział/ Czytelniku łaskawy/ iż Nullum agens agit vltra vires potentiae fuae. Żadna rzecz stworzona/ niemoże nic czynić nad siły przyrodzenia swojego: a zatym i ja/ niemając więcej oleju/ jeno co w kaganiec serca mojego (a serce ludzkie figurą swoją kaganiec przykryty reprezentuje) z nieba wlano/ święcić lepiej niemogę/ jeno jako rozumu mojego knot od Ducha Świętego zapalony światła wydawać może/ poprostu/ i bez wyborności słów krasomowskich/ tak jakom/ zaczął te moje Kazania kończąc. Hoc enim praedicatio, et fides Christiana non indiget, mówi ś. Biskup Mediolański/ ne videatur effe ex versutia, et
/ y prawdźiwie bárzo Philozoph powiedźiał/ Czytelniku łáskáwy/ iż Nullum agens agit vltra vires potentiae fuae. Zadna rzecz stworzona/ niemoże nic czynić nád siły przyrodzenia swoiego: á zátym y ia/ niemáiąc więcey oleiu/ ieno co w kágániec sercá moiego (á serce ludzkie figurą swoią kágániec przykryty reprezentuie) z niebá wlano/ święćić lepiey niemogę/ ieno iáko rozumu moiego knot od Duchá Swiętego zápalony świátłá wydawáć może/ poprostu/ y bez wybornośći słow krásomowskich/ ták iákom/ záczął te moie Kázánia kończąc. Hoc enim praedicatio, et fides Christiana non indiget, mowi ś. Biskup Medyoláński/ ne videatur effe ex versutia, et
Skrót tekstu: StarKaz
Strona: 5 nlb
Tytuł:
Arka testamentu zamykająca w sobie kazania niedzielne cz. 2 kazania
Autor:
Szymon Starowolski
Drukarnia:
Krzysztof Schedel
Miejsce wydania:
Kraków
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
teksty perswazyjne
Gatunek:
kazania
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1649
Data wydania (nie wcześniej niż):
1649
Data wydania (nie później niż):
1649
wody włożone będzie/ i nieczyste zostanie aż do wieczora/ potym czyste będzie. 33. Wszelkie zaś naczynie gliniane/ w któreby co z tych rzeczy wpadło że wszystkim coby w nim było/ nieczyste się stanie/ a samo stłuczone będzie. 34. Każda też potrawa którą jadają/ gdyby wody nieczystej do niej wlano/ nieczystą będzie: i wszelki napój który pijają z każdego takiego naczynia/ nieczystym będzie. 35. Owa wszystko na coby upadło co z onych zdechlin/ nieczyste będzie/ piec/ i ognisko rozwalone będą bo nieczyste są/ i za nieczyste wam będą. 36. Ale studnia i cysterna/ i każde zgromadzenie wód
wody włożone będźie/ y nieczyste zostánie áż do wieczorá/ potym czyste będźie. 33. Wszelkie záś naczynie gliniáne/ w ktoreby co z tych rzeczy wpádło że wszystkim coby w nim było/ nieczyste śię stánie/ á sámo stłuczone będźie. 34. Káżda też potráwá ktorą jadáją/ gdyby wody nieczystey do niey wlano/ nieczystą będźie: y wszelki napoj ktory pijáją z káżdego tákiego naczynia/ niecżystym będźie. 35. Owa wszystko ná coby upádło co z onych zdechlin/ nieczyste będźie/ piec/ y ognisko rozwálone będą bo nieczyste są/ y zá nieczyste wam będą. 36. Ale studnia y cysterná/ y káżde zgromádzenie wod
Skrót tekstu: BG_Kpł
Strona: 113
Tytuł:
Biblia Gdańska, Księga Kapłańska
Autor:
Anonim
Tłumacz:
Daniel Mikołajewski
Drukarnia:
Andreas Hünefeld
Miejsce wydania:
Gdańsk
Region:
Pomorze i Prusy
Typ tekstu:
proza
Rodzaj:
Biblia
Tematyka:
religia
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1632
Data wydania (nie wcześniej niż):
1632
Data wydania (nie później niż):
1632