Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 7 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 chodzisz, a żona w baranku; Takiego stroju nie wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] nam, mój drogi: Niech, kto barana, PotFrasz4Kuk_I 1669
1 chodzisz, a żona w baranku; Takiego stroju nie wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] nam, mój drogi: Niech, kto barana, PotFrasz4Kuk_I 1669
2 Zaczym Czytelniku wyśmiej Talmudystów naukę, z jednego grubego erroru wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] innumeros, które ci kładę o Wiarach traktując. Interym ChmielAteny_I 1755
2 Zaczym Czytelniku wyśmiey Talmudystow naukę, z iednego grubego erroru wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] innumeros, ktore ci kładę o Wiarach traktuiąc. Interim ChmielAteny_I 1755
3 , Cornelius à Lapide. ete. Z tego wszystkiego wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] , że jest trojakie Niebo: Pierwsze najniższe respektem Ziemi ChmielAteny_I 1755
3 , Cornelius à Lapide. ete. Z tego wszystkiego wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] , że iest troiakie Niebo: Pierwsze nayniższe respektem Ziemi ChmielAteny_I 1755
4 ich świątobliwość? z Kazań, dyskursów, życia egzemplarnego wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] sobie każdy, jeśliś Veronensis, non Zoilus. ChmielAteny_I 1755
4 ich świątobliwość? z Kazań, dyskursow, życia exemplarnego wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] sobie każdy, ieśliś Veronensis, non Zoilus. ChmielAteny_I 1755
5 to obrzydliwość jest Panu Bogu twemu. 26. Nie wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] że obrzydliwości w dom twój/ abyś się nie BG_Pwt 1632
5 to obrzydliwość jest Pánu Bogu twemu. 26. Nie wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] że obrzydliwośći w dom twoj/ ábyś śię nie BG_Pwt 1632
6 ani będzie nierządnik z Synów Izraelskich. 18. Nie wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] zapłaty nierządnice/ ani zapłaty psa/ w dom Pana BG_Pwt 1632
6 áni będźie nierządnik z Synow Izráelskich. 18. Nie wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] zapłáty nierządnice/ áni zapłáty psá/ w dom Páná BG_Pwt 1632
7 te łzy dla Boga, żono moja wdzięczna, Nie wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] nieszczęścia jemi, bądź o mię bezpieczna, A wiedz ArKochOrlCz_II 1620
7 te łzy dla Boga, żono moja wdzięczna, Nie wnoś [wnosić:impt:sg:sec:imperf] nieszczęścia jemi, bądź o mię bezpieczna, A wiedz ArKochOrlCz_II 1620