Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 108 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 się rzekło w informacyj Cośmograficznej w liczbie XIV. I wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] się z różnych tekstów Pisma Świętego, które nazywa miejsce BystrzInfGeogr 1743
1 się rzekło w informacyi Cosmograficzney w liczbie XIV. I wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] się z rożnych textow Pismá Swiętego, ktore nazywa mieysce BystrzInfGeogr 1743
2 miejsce piekielne jest ogniem prawdziwym materialnym napełnione. Ta prawda wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] się z świadectwa tylu miejsc Pisma Świętego mówiącego, BystrzInfGeogr 1743
2 mieysce piekielne iest ogniem prawdziwym materyalnym napełnione. prawdá wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] się z świádectwa tylu mieysc Pismá Swiętego mowiącego, BystrzInfGeogr 1743
3 zachowaj twe uspokojenie. O Wiatrach zatrzymanych. Wiatrów choroby wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] cztery zatrzymanie/ Kurcz/ puchlinę/ kolikę głowy zawracanie OlszSzkoła 1640
3 záchoway twe vspokoienie. O Wiátrách zátrzymánych. Wiátrow choroby wnośi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] cztery zátrzymánie/ Kurcz/ puchlinę/ kolikę głowy záwracánie OlszSzkoła 1640
4 zastarzały/ tak chleb prosto spieca. Żołądkowi niezdrowie rad wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] ludzkiemu: Tęż przyganę dajemy chlebu niepulchnemu. I który OlszSzkoła 1640
4 zástárzáły/ ták chleb prosto spiecá. Zołądkowi niezdrowie rad wnośi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] ludzkiemu: Tęż przygánę dáięmy chlebu niepulchnemu. Y ktory OlszSzkoła 1640
5 powiabia urynę/ Miękczy brzuch/ i rozdęcia w nim wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] przyczynę. A toszeczkę oziębia. Moc octu kwaśnego/ OlszSzkoła 1640
5 powiabia vrynę/ Miękczy brzuch/ y rozdęćia w nim wnośi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] przyczynę. A toszeczkę oziębia. Moc octu kwáśnego/ OlszSzkoła 1640
6 wodnistej. Flegma zasię w swych ludziach insze obyczaje/ Wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] / i miąższą postać w ciele krótkiem daje. Dosyć OlszSzkoła 1640
6 wodnistey. Flegmá záśię w swych ludźiách insze obyczaie/ Wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] / y miąższą postáć w ćiele krotkiem dáie. Dosyć OlszSzkoła 1640
7 nie słodki: ale gorzkawy. Przykrość zasobą gdy gryziesz wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] / Taki Kupcowi nic się nie prosi. Gummi Arabicum OlszSzkoła 1640
7 nie słodki: ále gorzkáwy. Przykrość zásobą gdy gryziesz wnośi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] / Táki Kupcowi nic się nie prośi. Gummi Arabicum OlszSzkoła 1640
8 sarmackie laury należały. Tu druga Radzimińska jako także siła Wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] z sobą familij! A te urodziła Radzimińska żona tego TwarSRytTur między 1631 a 1661
8 sarmackie laury należały. Tu druga Radzimińska jako także siła Wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] z sobą familij! A te urodziła Radzimińska żona tego TwarSRytTur między 1631 a 1661
9 odnieś. Toż i Pan jego prośby swe powtarzając wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] . Na co Jerodiakon Helizeusz rzecze: Wszakżem was KalCuda 1638
9 odnieś. Toż y Pan iego prośby swe powtarzáiąc wnośi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] . co Ierodiákon Helizeusz rzecze: Wszákżem was KalCuda 1638
10 Cnota/ cześć/ sławę/ i godność w dom wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] : Szczęście przy cnocie/ sławniej cię wynosi. Jasna KunWOb 1615
10 Cnotá/ cześć/ sławę/ y godność w dom wnosi [wnosić:fin:sg:ter:imperf] : Sczęśćie przy cnoćie/ sławniey ćię wynośi. Iásna KunWOb 1615