Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 20 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 szuka. Milczenie Angliki I Rynalda po cichu do Paryża wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] , Agramant ludzie swoje do szturmu przypuszcza. AlegORIE. ArKochOrlCz_I 1620
1 szuka. Milczenie Angliki I Rynalda po cichu do Paryża wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] , Agramant ludzie swoje do szturmu przypuszcza. ALLEGORYE. ArKochOrlCz_I 1620
2 mare desponsat, książę, i pierścień bogaty w morze wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] . Na pamiątkę ta desponsatio maris, ponieważ się BillTDiar między 1677 a 1678
2 mare desponsat, książę, i pierścień bogaty w morze wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] . Na pamiątkę ta desponsatio maris, ponieważ się BillTDiar między 1677 a 1678
3 królewskiej/ i gwardyjej jego/ która pospolicie pany tylko wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] do pałacu/ a ubogich chłopków/ i żebraków odartych StarKaz 1649
3 krolewskiey/ y gwárdyiey iego/ ktora pospolićie pány tylko wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] do páłacu/ á vbogich chłopkow/ y żebrakow odártych StarKaz 1649
4 semen et applicatum debitè. Często czarownik w żołądek ludzki wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] wielkie i ciężkie do zbycia rzeczy, jako to gwoździe ChmielAteny_III 1754
4 semen et applicatum debitè. Często czarownik w żołądek ludzki wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] wielkie y cięsżkie do zbycia rzeczy, iáko to gwozdzie ChmielAteny_III 1754
5 . Ródzą się w prochu, w który samica ikrę wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] . Sposób wygubienia ich ten jest: weź garnek, ChmielAteny_III 1754
5 . Rodzą się w prochu, w ktory samica ikrę wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] . Sposob wygubienia ich ten iest: weź garnek, ChmielAteny_III 1754
6 w brew: a pochlebca łagodnie jad swój w człowieka wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] / nie inaczej jako gadziny Aspides. Krótkich Powieści Mowę BudnyBPow 1614
6 w brew: á pochlebcá łágodnie iad swoy w cżłowieká wpuszcża [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] / nie inácżey iáko gádźiny Aspides. Krotkich Powieśći Mowę BudnyBPow 1614
7 hurmem rzuci się we wrota: Otwiera Iszkariot/ i wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] niecnota. Wysadzi się przed ludzie/ widząc Pana blisko RożAPam 1610
7 hurmem rzući się we wrotá: Otwiera Iszkáryot/ y wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] niecnotá. Wysádźi się przed ludźie/ widząc Páná blisko RożAPam 1610
8 : a namacawszy kopytem ich gniazdo/ abo dziurę/ wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] tam we śrzodek język i potym go wyciąga nabrawszy ich BotŁęczRel_I 1609
8 : á námácawszy kopytem ich gniazdo/ ábo dźiurę/ wpuscza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] tám we śrzodek ięzyk y potym go wyćiąga nábrawszy ich BotŁęczRel_I 1609
9 . Gdy weszło stado, Cyklop sam się w jamę wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] , Ale pierwej za sobą wielkie drzwi zapuszcza; Chodzi ArKochOrlCz_II 1620
9 . Gdy weszło stado, Cyklop sam się w jamę wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] , Ale pierwej za sobą wielkie drzwi zapuszcza; Chodzi ArKochOrlCz_II 1620
10 , Męczenników tłuszcza Temi rzeczami, które świat do wzroku wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] Ludzkiego, zwierzchu pozór, z chucią pogardzili, DamKuligKról 1688
10 , Męczennikow tłuszcza Temi rzeczámi, ktore świát do wzroku wpuszcza [wpuszczać:fin:sg:ter:imperf] Ludzkiego, zwierzchu pozor, z chućią pogárdźili, DamKuligKról 1688