Bolesławem owym Wojowali przodkowie naszy pod Kijowem. Jedliśmy psy i koty w Moskwie czas niemały, Wżdy nam doma żadne tak smaczne specjały Nie były jako wtenczas; dla drogiej Ojczyzny, W kanar się obracały smrody i trucizny. Teraz co za głód, proszę? Mamy jeszcze konie, Jeżeli król tak długo na nas nie wspomionie; Mamy blisko świeżego mięsa pełne pole; Chociaż chleba przyskępszym, nie trudno o sole; Będziemy jeść pogańskie, nie żadząc się, trupy, Oskrobawszy brzydki świerzb i plugawe strupy. Racz-że to o nas wiedzieć, wodzu nasz! Prosimy, Że pomrzeć na tym placu uczciwie wolimy WOJNA CHOCIMSKA
Niźli odejść z niesławą; niechaj
Bolesławem owym Wojowali przodkowie naszy pod Kijowem. Jedliśmy psy i koty w Moskwie czas niemały, Wżdy nam doma żadne tak smaczne specyjały Nie były jako wtenczas; dla drogiej Ojczyzny, W kanar się obracały smrody i trucizny. Teraz co za głód, proszę? Mamy jeszcze konie, Jeżeli król tak długo na nas nie wspomionie; Mamy blisko świeżego mięsa pełne pole; Chociaż chleba przyskępszym, nie trudno o sole; Będziemy jeść pogańskie, nie żadząc się, trupy, Oskrobawszy brzydki świerzb i plugawe strupy. Racz-że to o nas wiedzieć, wodzu nasz! Prosimy, Że pomrzeć na tym placu uczciwie wolimy WOJNA CHOCIMSKA
Niźli odejść z niesławą; niechaj
Skrót tekstu: PotWoj1924
Strona: 235
Tytuł:
Transakcja Wojny Chocimskiej
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
Małopolska
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
epika
Gatunek:
poematy epickie
Tematyka:
wojskowość
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1670
Data wydania (nie wcześniej niż):
1670
Data wydania (nie później niż):
1670
Tekst uwspółcześniony:
tak
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Aleksander Brückner
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Kraków
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1924
SUKCESORA
Nie żadnym Augustus, pasierba, faworem Tyberyjusza swoim czynił sukcesorem, Ale chciał, żeby tyran i łakomy skępca Po łaskawym i szczodrym panu był następca. Rychlej poddani, jego przyciśnieni zrzędą, Wspominać tym Augusta i pamiętać będą. A kiedyby po dobrym dobry siadł na tronie, Nie mając okazji, nikt go nie wspomionie. 173. ZALECENIE
„Prawieś ci mię zalecił, wszytkie moje wady Zebrawszy, które-m dotąd taił, do gromady.” „Wżdym ja to, wymawiając ciebie z nich, powiedział.” „Bale o nich tysiączny po dziś dzień nie wiedział. Wierz mi, taka pochwała jest łajania bliską, A
SUKCESORA
Nie żadnym Augustus, pasierba, faworem Tyberyjusza swoim czynił sukcesorem, Ale chciał, żeby tyran i łakomy skępca Po łaskawym i szczodrym panu był następca. Rychlej poddani, jego przyciśnieni zrzędą, Wspominać tym Augusta i pamiętać będą. A kiedyby po dobrym dobry siadł na tronie, Nie mając okazyjej, nikt go nie wspomionie. 173. ZALECENIE
„Prawieś ci mię zalecił, wszytkie moje wady Zebrawszy, które-m dotąd taił, do gromady.” „Wżdym ja to, wymawiając ciebie z nich, powiedział.” „Bale o nich tysiączny po dziś dzień nie wiedział. Wierz mi, taka pochwała jest łajania bliską, A
Skrót tekstu: PotFrasz2Kuk_II
Strona: 304
Tytuł:
Ogrodu nie wyplewionego część wtora
Autor:
Wacław Potocki
Miejsce wydania:
nieznane
Region:
nieznany
Typ tekstu:
wiersz
Rodzaj:
liryka
Gatunek:
fraszki i epigramaty
Poetyka żartu:
nie
Data wydania:
1677
Data wydania (nie wcześniej niż):
1677
Data wydania (nie później niż):
1677
Tekst uwspółcześniony:
tak
Tytuł antologii:
Dzieła
Redaktor wersji uwspółcześnionej:
Leszek Kukulski
Miejsce wydania wersji uwspółcześnionej:
Warszawa
Wydawca wersji uwspółcześnionej:
Państwowy Instytut Wydawniczy
Data wydania wersji uwspółcześnionej:
1987