Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 13 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 takiego grzechu/ sprawili to/ niektórzy poczęli się wstrzymawać [wstrzymawać:inf:imperf] od tamtego morderstwa i katowania nad ciałmi ludzkimi. Od BotŁęczRel_V 1609
1 tákiego grzechu/ spráwili to/ niektorzy poczęli się wstrzymáwáć [wstrzymawać:inf:imperf] od támtego morderstwá y kátowánia nád ćiáłmi ludzkimi. Od BotŁęczRel_V 1609
2 20. Ale raczej pisać do nich/ aby się wstrzymawali [wstrzymawać:praet:pl:manim1:imperf] od splugawienia bałwanów/ i od wszeteczeństwa/ i od BG_Dz 1632
2 20. Ale rácżey pisáć do nich/ áby śię wstrzymawáli [wstrzymawać:praet:pl:manim1:imperf] od zplugáwienia báłwanow/ y od wszetecżeństwá/ y od BG_Dz 1632
3 oprócz tych rzeczy potrzebnych. 29. Abyście się wstrzymawali [wstrzymawać:praet:pl:manim1:imperf] od rzeczy bałwanom ofiarowanych/ i od krwie/ i BG_Dz 1632
3 oprocż tych rzecży potrzebnych. 29. Abyśćie śię wstrzymawáli [wstrzymawać:praet:pl:manim1:imperf] od rzecży báłwanom ofiárowánych/ y od krwie/ y BG_Dz 1632
4 PAnu/ 3. Od wina i mocnego napoju/ wstrzymawać [wstrzymawać:inf:imperf] się będzie: Octu z wina/ i Octu z BG_Lb 1632
4 PAnu/ 3. Od winá y mocnego napoju/ wstrzymawáć [wstrzymawać:inf:imperf] śię będźie: Octu z winá/ y Octu z BG_Lb 1632
5 / i mówili mu/ żeby się od takiego płaczu wstrzymawał [wstrzymawać:praet:sg:m:imperf] / i w takie utrapienie nie wdawał. Odpowieadał: ZwierPrzykład 1612
5 / y mowili mu/ żeby sie od tákiego pláczu wstrzymawał [wstrzymawać:praet:sg:m:imperf] / y w takie vtrapienie nie wdawał. Odpowieádał: ZwierPrzykład 1612
6 2. Powiedz Aaronowi i Synom jego/ aby się wstrzymawali [wstrzymawać:praet:pl:manim1:imperf] od rzeczy które poświęcone od Synów Izraelskich/ a BG_Kpł 1632
6 2. Powiedz Aáronowi y Synom jego/ áby śię wstrzymawáli [wstrzymawać:praet:pl:manim1:imperf] od rzeczy ktore poświęcone od Synow Izráelskich/ á BG_Kpł 1632
7 ścisłości z jałmużny: chodzą pielgrzymując po Indii: i wstrzymawają [wstrzymawać:fin:pl:ter:imperf] się od wszelkiej rozkoszy/ i od uciechy cielesnej/ BotŁęczRel_IV 1609
7 śćisłośći z iáłmużny: chodzą pielgrzymuiąc po Indiey: y wstrzymawáią [wstrzymawać:fin:pl:ter:imperf] się od wszelkiey roskoszy/ y od vćiechy ćielesney/ BotŁęczRel_IV 1609
8 był prawdziwym człowiekiem/ i prawdziwym Bogiem: lecz się wstrzymawają [wstrzymawać:fin:pl:ter:imperf] od dwu natur/ żeby znienagła nie wpadli we BotŁęczRel_IV 1609
8 był prawdźiwym człowiekiem/ y prawdźiwym Bogiem: lecz się wstrzymawáią [wstrzymawać:fin:pl:ter:imperf] od dwu nátur/ żeby znienagłá nie wpádli we BotŁęczRel_IV 1609
9 rozdziału upomina, aby się od nieczystych bałwańskich pokarmów Koryntczykowie wstrzymawali [wstrzymawać:praet:pl:manim1:imperf] . 8. Złe używanie wolności Chrześcijańskiej naprawuje. 9 BG_1Kor 1632
9 rozdźiału upomina, áby śię od nieczystych báłwánskich pokármow Koryntczykowie wstrzymawáli [wstrzymawać:praet:pl:manim1:imperf] . 8. Złe używánie wolnośći Chrześciánskiey nápráwuje. 9 BG_1Kor 1632
10 Pokazuje jako wolności Chrześcijańskiej zażywając. 15. dobrowolnie się wstrzymawał [wstrzymawać:praet:sg:m:imperf] . 18. 22. żeby kogo w rzeczach śrzednich BG_1Kor 1632
10 Pokazuje jáko wolnośći Chrześćiánskiey záżywájąc. 15. dobrowolnie śię wstrzymawał [wstrzymawać:praet:sg:m:imperf] . 18. 22. żeby kogo w rzecżách śrzednich BG_1Kor 1632