Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w.


arrow_drop_down
arrow_drop_down




arrow_drop_down
arrow_drop_down
Znaleziono 106 wyników.
Lp Lewy kontekst Rezultat Prawy kontekst Skrót tekstu Data
1 mnie w sam czas nie przestrzegł, byłbym wykroczył [wykroczyć:praet:sg:m:perf] przeciw obyczajności i względom płci Damskiej należytym. Od tego Monitor 1772
1 mnie w sam czas nie przestrzegł, byłbym wykroczył [wykroczyć:praet:sg:m:perf] przeciw obyczayności y względom płci Damskiey należytym. Od tego Monitor 1772
2 , Pana mego miłościwego, i jeżeli kto w czem wykroczył [wykroczyć:praet:sg:m:perf] skarany będzie. Pieniędzy wszystkich, jako mi Pan Szumowski KoniecSListy 1672
2 , Pana mego miłościwego, i jeżeli kto w czém wykroczył [wykroczyć:praet:sg:m:perf] skarany będzie. Pieniędzy wszystkich, jako mi Pan Szumowski KoniecSListy 1672
3 zaostrzy z obu stron i wielu, Kiedy z nuty wykroczą [wykroczyć:fin:pl:ter:perf] , sięga po gardzielu. Partesy twe osobnej pełne MorszAUtwKuk 1654
3 zaostrzy z obu stron i wielu, Kiedy z nuty wykroczą [wykroczyć:fin:pl:ter:perf] , sięga po gardzielu. Partesy twe osobnej pełne MorszAUtwKuk 1654
4 nie zmoczył Ręki, lecz gniewem często-m tak wykroczył [wykroczyć:praet:sg:m:perf] , Żebym był oraz wszytko na to łożył, MorszAUtwKuk 1654
4 nie zmoczył Ręki, lecz gniewem często-m tak wykroczył [wykroczyć:praet:sg:m:perf] , Żebym był oraz wszytko na to łożył, MorszAUtwKuk 1654
5 Bóg przestróg dwóch: pierwszej: choćby też białagłowa cokolwiek wykroczyła [wykroczyć:praet:sg:f:perf] , trzebato utaić, zakryć, w-rozmowy nie MłodzKaz 1681
5 Bog przestrog dwoch: pierwszey: choćby też białagłowá cokolwiek wykroczyłá [wykroczyć:praet:sg:f:perf] , trzebáto utáić, zákryć, w-rozmowy nie MłodzKaz 1681
6 miej/ abyś żywot twój jest i wczym wykroczył [wykroczyć:praet:sg:m:perf] poprawił. Miej na pamięci Heliodora dobrze za występek skaranego KalCuda 1638
6 miey/ ábyś żywot twoy iest i wczym wykroczył [wykroczyć:praet:sg:m:perf] poprawił. Miey pámięći Heliodorá dobrze występek skaránego KalCuda 1638
7 wysłudze twemu/ jestem Zakonnik grzeszny/ jeślim co wykroczył [wykroczyć:praet:sg:m:perf] w tym uslugowaniu moim/ przebacz nieprawości moje/ i KalCuda 1638
7 wysłudze twemu/ iestem Zakonnik grzeszny/ ieslim co wykroczył [wykroczyć:praet:sg:m:perf] w tỹ vslugowániu moim/ przebácz niepráwośći moie/ y KalCuda 1638
8 , i nieszukać nagany i zemsty z tych co wykroczyli [wykroczyć:praet:pl:manim1:perf] , raczej pokoj i bezpieczeństwo upatrować, i ja LubJMan 1666
8 , y nieszukáć nágány y zemsty z tych co wykroczyli [wykroczyć:praet:pl:manim1:perf] , ráczey pokoy y bespieczeństwo vpátrowáć, y ia LubJMan 1666
9 Impostores a nie Pastores: Episcoti a nie Episcopi: wykroczyli [wykroczyć:praet:pl:manim1:perf] ście z Zakonu wolej Bożej: omamiliście dusze swoje SmotLam 1610
9 Impostores á nie Pastores: Episcoti á nie Episcopi: wykrocżyli [wykroczyć:praet:pl:manim1:perf] śćie z Zakonu woley Bożey: omamiliśćie dusze swoie SmotLam 1610
10 justam regulam przywieść to w czym się per illicitum abusum wykroczyło [wykroczyć:praet:sg:n:perf] . Idę do definicyj Duchowieństwa; CHRYSTUS PAN przy installacyj LeszczStGłos 1733
10 justam regulam przywieść to w czym się per illicitum abusum wykroczyło [wykroczyć:praet:sg:n:perf] . Idę do definicyi Duchowieństwa; CHRYSTUS PAN przy installacyi LeszczStGłos 1733